Onunla konuş tradutor Russo
802 parallel translation
O halde onunla konuş, ne hissettiğini anlat.
Может, стоит поговорить с ним, открыть свои чувства?
Onunla konuş. Buna yüzüm yok. Angelo haklıymış.
Убеди его, я не решусь.
- Liza onunla konuş.
Лиза, отговорите его, убедите остаться.
- Onunla konuş. Bana birkaç kâse ver.
Достань две чашки для кофе.
Git onunla konuş Ramona.
Тогда поговори с ней.
Onunla konuş.
Или лучше оставь ее.
Onunla konuş dedim, kavga et demedim.
Я сказал : "Поговорите с ней", а не : "Деритесь".
- Onunla konuş.
С ним поговори.
Sadece bir dakikalığına onunla konuş.
- Только поговори с ним. - Нет, я не могу.
Git, onunla konuş.
Поговори с ним.
Lütfen onunla konuş.
Пожалуйста, поговорите с ней.
Şimdi içeri gir ve onunla konuş.
Возвращайся и поговори с ним.
" Onunla konuş, rahatlatıcı sözler söyle,
" Разговаривай с ней так, чтобы успокоить её.
İçeri gir, onunla konuş.
Зайди и поговори с ним.
Onunla konuş, çünkü kötü durumda.
Поговори с ним, а то мы его потеряем.
Onunla konuş.
Поговори с ней!
- Onunla konuş, benimle değil!
Парла кон луи луи каппо?
Ve eğer onunla konuşma fırsatın olursa nazik ol ve özlü konuş.
Но если вдруг и вам случится заговорить с ним, будьте корректны и задавайте вопросы по существу.
Onunla konuş ona bir-iki kadeh içki ısmarla!
- Все будет в порядке - Не знаю что делать
Sen onu tut ve onunla konuş.
Только держи её и говори с ней.
Onunla konuş. Ona gülümse.
Когда будешь с ней разговаривать-улыбайся.
Onunla konuş.
Поговорите с ним.
Onunla sen konuş.
Поговори с ним.
Hepsiyle görüş. Onunla çalışmış herkesle konuş... Onu sevenlerle, ondan nefret edenlerle.
Со всеми : с кем он когда-либо работал, с теми, кто любил его, ненавидел.
Konuş onunla.
Так, поговорите с ним.
- O zaman her neredeyse git konuş onunla. - Yapamam.
- Тогда поезжай и поговори с ним.
Git konuş onunla.
Подойди и поговори.
O kaçmaz.Sadece onunla konuş.
Он не убежит.
General'in yardımcısı. Onunla konuş bayraktar.
Я приехал со сторожевой заставы.
Konuş onunla.
Поговорите с ним.
Konuş onunla.
Поговори с ней.
Konuş onunla! Evet, efendim.
- Я этим крайне недоволен!
Konuş onunla.
Поговори с ним.
Konuş onunla.
Зaгoвopитe c ним.
Hele bir konuş onunla... Eğer bir kere "Hayır!" diyecek olursa...
Цейтл, если твой отец откажет - это всё.
- Konuş onunla! İyi be! Şabat'tan sonra, konuşacağım!
После Субботы я поговорю с ним!
Hayır, hayır Doolittle, sen konuş onunla.
Ты должен поговорить
Özgürlük bayramında konuş onunla.
Спроси меня.
- Adama, konuş onunla.
- амтала лика тоу.
Hadi, git konuş onunla.
Давай, пригласи её! Она не кусается.
Konuş onunla.
- Говори с ним.
Onunla konus. '
Поговорите с ним.
- Konuş onunla. - Tamam.
- И заговори с ним.
Onunla sen konuş Antonio.
Поговори с ней, Антонио.
Ya da konuş onunla.
Или просто поговори с ним.
- Watson, konuş onunla!
- Ватсон, заговорите его.
- Onunla sen konuş, sen Rusça biliyorsun.
Ты же знаешь русский.
Bir konuş onunla, neler olduğunu anlat, hepsi bu.
Просто расскажи ей, что произошло.
Programla ilgili çok güçlü sezgileri var. Fırsat bulursan bir konuş onunla.
Ты должен посидеть с ним, поговорить.
- Hayır, Lindsey. Konuş onunla.
Говори от себя.
- Konuş onunla. Onu bizimle tut.
Говорите с ним.