English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Onunla konuşmam gerek

Onunla konuşmam gerek tradutor Russo

269 parallel translation
- bilmiyorum ama onunla konuşmam gerek.
- Не знаю. Но я хотела бы с ним поговорить.
- Buna inanmıyorum. Onunla konuşmam gerek.
- Я должен с ним поговорить.
Onunla konuşmam gerek. Evet.
Мне очень нужно поговорить с ним.
- Elin nerede? Onunla konuşmam gerek.
Мне поговорить с нею нужно.
Onunla konuşmam gerek.
Я должна поговорить с ним.
onunla konuşmam gerek.
Я должен поговорить с ней.
Haklısınız. Onunla konuşmam gerek. Hem de hemen.
Я должна поговорить с ним и прямо сейчас.
Onunla konuşmam gerek.
Надо с ней поговорить.
- İzin ver gireyim, onunla konuşmam gerek.
- Впусти, дай поговорить с ней.
Onunla konuşmam gerek. Derhal.
Если он сбежал, он дезертир!
Ben ciddiyim. Onunla konuşmam gerek.
Мне нужно поговорить с ним.
- Tito orada mı? - Evet. Onunla konuşmam gerek.
Никто мне ничего не рассказал.
Onunla konuşmam gerek ve Vick de yanımda olsa iyi olur.
Мне нужно с ней поговорить. В общем-то, ты там тоже должна быть.
Onunla konuşmam gerek.
Разговор к нему есть.
Onunla konuşmam gerek.
Мне нужно с ним поговорить
Onunla konuşmam gerek.
Мне нужно с ней поговорить
Çünkü onunla konuşmam gerek.
Мне нужно с ним поговорить.
Acilen Min Gi'yi bulmalıyım, onunla konuşmam gerek.
Я ищу Мин Ги, мне нужно срочно с ним поговорить.
Onunla konuşmam gerek.
Он мне нужен.
Aslında, onunla konuşmam gerek.
На самом деле, мне надо поговорить с ним.
Şimdi onunla konuşmam gerek.
Я не ответил. Но послушайте, мне сейчас же нужно с ним поговорить.
Onunla konuşmam gerek.
Мне пришлось вмешаться.
Bart ne istiyor bilmiyorum ama gidip onunla konuşmam gerek.
Понятия не имею, что хочет Барт, но я должна пойти, хм, поговорить с ним.
- Onunla konuşmam gerek.
- Я должен поговорить с ней.
Onunla konuşmam gerek.
'очу с ним переговорить.
Onunla konuşmam gerek. - Parabolaniyle neden konuşmak istesin?
- Я должен поговорить с ней!
Onunla konuşmam gerek. Nerede?
Мне нужно поговорить с ней.
Eğer bu Stiletto o adamı son gören kişi ise onunla konuşmam gerek.
И если последней этого парня видела твоя Шпилька, мне нужно с ней поговорить.
Onunla konuşmam gerek.
Мне нужно с ней поговорить.
- Onunla konuşmam gerek.
Я должен поговорить с ним.
Onunla konuşmam gerek.
Она была бледна, как снег.
Onunla şimdi konuşmam gerek, kahretsin!
Я должен поговорить с ним сейчас, чёрт возьми!
Bu dosyaları 3. kata götür. Bay Stevens'ı çağır, onunla saat 4.00 civarı konuşmam gerek.
Эти дела отдайте на 3-й уровень и вызовите мистера Cтивенса к 4 часам
Bay Stevens'ı çağır, onunla saat 4.00 civarı konuşmam gerek. Biraz fincan da kahve getir.
.. дела отдайте на 3-й уровень и вызовите мистера Cтивенса к 4 часам
- Onunla konuşmam gerek.
- Мне надо с ней поговорить.
- Onunla gerçekten konuşmam gerek.
Мне очень нужно с ним переговорить.
Onunla konuşmamız gerek.
Уверен, его мама не сделает этого.
Onunla gerçekten konuşmam gerek.
Мне надо с ней поговорить.
Onunla konuşmam gerek.
- Слушайте, Рэйчел здесь?
Onunla konuşmam gerek.
Мне нужно поговорить с ним.
Onunla konuşmam gerek.
Нам надо поговорить.
Onunla konuşmam gerek.
Мне надо поговорить с ним.
Onunla bu oyun hakkında konuşmam gerek.
Надо поговорить с ним насчет этих игр.
O halde onunla konuşmamıza gerek yok.
Значит, у нас не причин с ним говорить.
Onunla konuşmam gerek.
Мне надо с ним поговорить.
Onunla gerçekten konuşmam gerek.
- Я действительно должен поговорить с ней.
Onunla konuşmamız gerek.
Toни здecь? Haм нyжнo пoгoвopить c ним.
Onunla hemen konuşmam gerek...
Мне нужно поговорить с ним немедленно.
Onunla konuşmam gerek.
Мне нужно поговорить с ней.
Onunla konuşmamıza gerek yok.
Нам не нужно с ней говорить.
Onunla konuşmam gerek. Tamam.
Я должна поговорить с ним.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]