English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sanırım haklısınız

Sanırım haklısınız tradutor Russo

72 parallel translation
Sanırım haklısınız.
Вполне возможно.
Evet, sanırım haklısınız.
Полагаю, Вы правы.
Evet, sanırım haklısınız.
Вы правы.
Sanırım haklısınız.
Да. Похоже, вы правы.
Evet, sanırım haklısınız.
Да, вы правы, я думаю.
Evet efendim, sanırım haklısınız.
Да, сэр, думаю, это так. Самая маленькая комната в доме.
Sanırım haklısınız, madam.
Думаю, вы правы, мэм.
Sanırım haklısınız.
Думаю, вы правы.
Sanırım haklısınız.
Похоже вы правы.
Oyun İstasyonu'nda olanlarla ilgili söyledikleriniz, sanırım haklısınız.
Мне кажется, вы правы, на Игровой станции что-то происходит.
- Evet, sanırım haklısınız
- Да, я думаю, что Вы правы
Sanırım haklısınız.
А знаете, вы, наверное, правы.
Evet sanırım haklısınız.
Наверно, вы правы.
Efendim sanırım haklısınız.
Я прав? Определенно, месье.
Evet, Bay Roscoe, sanırım haklısınız.
Да, мистер Роско, полагаю, вы правы.
- Sanırım haklısınız.
Нет, надеюсь, вы так не подумали.
Sanırım haklısınız.
Да, пожалуй, вы правы.
Sanırım haklısınız.
Полагаю, вы правы.
Sanırım haklısınız da.
Думаю что вы правы.
Sanırım haklısınız.
Думаю, ты права.
- Sanırım haklısınız.
Думаю, вы правы.
Hayır, sanırım haklısınız.
Полагаю, что нет.
Harvard'da gördüğüm Fizik derslerinden hatırladığım kadarıyla, Bay Deerfield,... sanırım haklısınız.
Если я правильно помню свой гарвардский курс физики, мистер Дирфилд, думаю, вы правы.
Sanırım haklısınız.
Я думаю, вы правы.
Evet, sanırım haklısınız, efendim.
Да, ну, возможно вы правы, сэр.
Sanırım haklısınız profesör.
Наверное, вы правы.
- Bu konuda haklısınız sanırım.
- Мне кажется, вы правы.
- Evet, sanırım haklısın Frank. Zamanımızın...
Да, думаю, ты прав, Фрэнк.
- Sanırım tanışmıştık daha önce. - Kesinlikle haklısınız.
Кажется, мы уже встречались с вами раньше, мистер Бьюкенен.
Haksız mıyım? - Sanırım haklısın.
Думаю, да.
Sanırım haklısınız.
Вы правы.
- Evet, haklısınız, mademoiselle. Eşekarsının bence pek önemi yok. Daha çok akıl çelmeye yarıyor sanırım.
Да, Вы правы, оса не так интересна, но, кажется, наводит на размышления.
Sanırım haklısınız.
- У них нет ни единого шанса.
Sanırım haklısın.Öyleyse gitmene izin vereyim, sen ve senin kızın.
Ты права. Я должен разрешить тебе идти. Вам обоим.
Sanırım rahatsız olmakta haklısın.
Тебе и впрямь есть от чего расстраиваться.
Sanırım haklısınız.
Нет.
Haklısınız, fakat sanırım oğlum bir gelişim döneminden geçiyor.
Я думаю, у моего сына такой момент сейчас.
Sanırım haklısın ama daha yaşınız 15.
Тут ты может и права, но вам всего по 15 лет!
O yıldız neden öbürkünün yanında. Sanırım haklısın.
Хотите сказать, что это имеет значение?
Sanırım liste konusunda siz haklısınız.
Боюсь, вы правы, что-то не нужно переносить на потом.
Sanırım haklısın, ayrıca yeni bir havuz temizleyicisine ihtiyacımız var.
Думаю ты прав, и нам нужен новый чистильщик бассейна.
Sanırım onu elverişli bir bilgi kaynağı olarak değerlendirmekte haklısınız.
Думаю, что вы были правы, когда решили использовать его в качестве источника.
Aman... Haklısınız. Bu ilişkiden kazanabileceğim her şeyi kazandım sanırım.
нет, вы правы я думаю, я получил все, что мог из этих отношений
Haklısınız sanırım.
Наверное, вы правы.
Sanırım siz haklısınız.
Думаю, что Вы были правы.
Sanırım, haklısınız.
You're right, I guess.
Ve sanırım ikiniz de haklısınız.
Думаю, вы оба правы.
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama sanırım bu konuda haklısınız.
Сэр, я не совсем понимаю, как вам объяснить, но... но я не думаю, что вы были неправы.
Haklısınız sanırım.
Может, конечно, и так?
Sanırım haklı olduklarını kanıtlamış olacağız.
Похоже, мы подтвердим их правоту.
Haklısınız sanırım. Tamam.
Ты возможно прав.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]