Sanırım anlıyorum tradutor Russo
169 parallel translation
Sanırım anlıyorum, bay Neff.
Кажется, я знаю, о чём вы думаете.
Sanırım anlıyorum.
Кажется, понимаю.
Sanırım anlıyorum.
Кажется, я поняла.
Sanırım anlıyorum.
Я понял.
Sanırım anlıyorum.
Думаю, я понял.
Sanırım anlıyorum.
Я поняла ваш проблема.
Sanırım anlıyorum sahne biraz güzelleşti.
Я так понимаю, вид улучшился?
Sanırım anlıyorum.
Ладно, думаю, я тебя понимаю.
- Sanırım anlıyorum.
- Я понимаю.
- Sanırım anlıyorum.
- Мне кажется, я понимаю.
- Sanırım anlıyorum.
- Думаю, да.
Sanırım anlıyorum.
Да! Мне тоже так кажется.
Evet. Sanırım anlıyorum.
Да, и очень хорошо.
Sanırım artık neden beni sürekli reddettiğini anlıyorum Scott.
Думаю, я понял, почему ты продолжаешь отказывать мне, Скотт.
Sanırım anlıyorum.
Пoнимaю. Baшa дeвoчкa xoчeт кoньки.
Sanırım sizin de bunu neden kabul ettiğinizi anlıyorum.
Hо соглашаюсь не ради крестьян. Всё дело в тебе.
Sanırım şimdi daha iyi anlıyorum.
Я уж лучше пойду.
Sanırım onu anlıyorum.
Думаю, её можно понять.
- Sanırım, anlıyorum.
Я постараюсь.
Sanırım seni daha iyi anlıyorum. Giderek yakınlaşıyoruz.
Мне кажется, я лучше понимаю тебя, сближаюсь с тобой.
Sanırım ben anlıyorum.
Думаю, я понимаю.
Anlıyorum. Sanırım tek yolu bu.
Понятно, другого выхода нет, как я понимаю.
Sen sokaklardan, ben de politikadan anlıyorum, sanırım.
Жизнь вообще несправедлива. Хотя смотри : у тебя чутье на улицу, -... а у меня чутье на политику.
Babam bana açıklamayı denedi ama sanırım ben biraz geç anlıyorum.
о патеяас лоу пяоспахгсе ма лоу то енгцгсеи, акка лакком еилаи кицо аяцостяожос.
Tamir etmeyi red kararı, kasti intihar unsurları içeriyor ve... - sanırım onu anlıyorum.
В его отказе есть нечто суицидальное и..... и мне кажется, я его понимаю.
Sanırım, şimdi anlıyorum.
Думаю, теперь я знаю.
Sanırım ben çok iyi anlıyorum.
Я Вас очень хорошо понимаю.
Miktarı bir araya toplayabilirim sanırım. Anlıyorum.
- Ну, думаю, я мог бы их собрать.
- Sanırım seni artık daha iyi anlıyorum.
Думаю, теперь я понимаю вас лучше.
Teşekkür ederim. Teğmen Worf, sanırım artık anlıyorum.
Благодарю Вас, лейтенант Ворф.
Ben sanırım seni anlıyorum.
Ну, я... Я думаю, мне знакомо это чувство.
Dürüst olmam gerekirse, sanırım senden korkuyorlar. Anlıyorum.
Честно говоря, думаю, они тебя побаиваются.
Sanırım sonunda "Hüzünlü Pazar" ın anlattığı mesajı anlıyorum.
Мне кажется, я только что понял послание "Мрачного воскресенья".
Hepsi bu. - Bir bağ kurdun mu? Sanırım, çoğundan daha iyi anlıyorum.
Думаю, я понимаю ее лучше, чем все остальные.
Sanırım halkımı anlıyorum.
Я думаю, что я знаю мой народ.
Sanırım seni anlıyorum fakat hepsi aynı.
Мне кажется, я понимаю.
Ne demek istediğini anlıyorum sanırım.
Кажется понимаю о чём вы.
Komutan... mahremiyetiniz hakkında ki arzunuzu anlıyorum, ama sanırım Kaptan'ı bu konuda bilgilendirme zamanı geldi.
Коммандер... я понимаю ваше желание избежать огласки, но наверно, пришло время сообщить капитану.
- Sanırım burada neler olduğunu anlıyorum. - Anlıyor musun?
- Думаю, я знаю, что здесь происходит.
Sanırım şimdi anlıyorum Sy.
Думаю, что я понял это, Сэй.
- Benim Ned'e dönmem lazım, sanırım - Anlıyorum. Pekala
- мне надо возвращаться к Неду - я возьму ну ладно в общем-то было довольно интересно ну так я позвоню но не хотелось бы делать подобное каждый вечер до скорой встречи дело вот в чем жизнь человека - как телепередача и я - звезда "Шоу Уилла"
Oh, hayır, hayır, hayır. Dinle, dinle... sanırım neye varmaya çalıştığını anlıyorum, dostum.
Да, да, да, послушай, послушай меня.
Sanırım ne demek istediğini anlıyorum.
Я вроде как понимаю его точку зрения.
Sanırım seni çok iyi anlıyorum.
Я думаю, что я отлично всё понимаю.
Anlıyorum. Ama sanırım altınızda yaklaşık 30 kişi olacak....... bu yüzden bunların belirli bir miktarını kovabilirsiniz.
- Но у вас в подчинении будет 30 человек поэтому кое-что вы сможете поручить им.
Sanırım füzeler bizi vurmadan önce onları yok ettiğiniz ve böylece hayatımızı kurtardığınız için size teşekkür etmemiz gerektiğini mi anlıyorum?
Мы должны поблагодарить вас за уничтожение ракет прежде, чем они попали в нас, таким образом сохранили наши жизни?
Sanırım çekçem iyiye gidiyor, çünkü ne demek istediğini anlıyorum.
Думаю, мой чешский улучшается, потому что я понял, что вы имели в виду.
Sanırım sizi anlıyorum.
Да. Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду.
Şimdi anlıyorum sanırım.
Но теперь я могу это вынести.
Bay ve Bayan Clevenger, sanırım neler çektiğinizi anlıyorum.
Мистер и Миссис Клевенджер, я знаю через что вы прошли.
Sanırım konuyu nereye getirmeye çalıştığını anlıyorum, Kenny.
Похоже, я понимаю, что ты пытаешься сказать, Кенни.
anlıyorum 6300
anliyorum 48
anlıyorum efendim 53
anlıyorum ki 37
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
anliyorum 48
anlıyorum efendim 53
anlıyorum ki 37
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım buldum 30
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım buldum 30
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57