English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sağ ol canım

Sağ ol canım tradutor Russo

112 parallel translation
Sağ ol canım!
А потом мне не захотелось.
Geldiğin için sağ ol canım.
Спасибо, что пришел, мой дорогой.
Sağ ol canım.
Спасибо.
Sağ ol canım, eksik olma.
Спасибо, доченька, и благославит тебя Бог.
- Sağ ol canım.
- Спасибо, дорогой.
- Ben hallederim. - Sağ ol canım.
- Сюда, Элайжа, иди ко мне.
Sağ ol canım, portakal suyunu tercih ederim.
Спасибо, дорогой. Лучше я запью апельсиновым соком
Sağ ol canım.
Спасибо, милая.
- Sağ ol canım. Sydney'in reçetesi masamda.
Я оставил сообщение.
Sağ ol canım.
Спасибо, милый.
Sağ ol canım, eksik olma.
Спасибо, доченька, и благословит тебя Бог.
Sağ ol canım, ama sanırım ihtiyacım olan her şey burada var.
О, спасибо, дорогая, но я думаю, у меня все, что нужно.
Ben getiririm. - Sağ ol canım, çok tatlısın.
- Сиди дорогая, я схожу.
Sağ ol canım ama yarın için, biraz daha heyecan verici planım var.
Спасибо, дорогой, но на завтра у меня запланировано кое-что поострее.
Sağ ol canım.
Спасибо, сладкий.
- Sağ ol canım.
- Спасибо.
Sağ ol canım. Teşekkürler.
- Спасибо, дорогой.
Sağ ol canım.
Спасибо, дорогой.
Sağ ol canım.
Огромное спасибо.
Yok, sağ ol canım.
Нет уж, спасибо, киска.
Merci, mon cherie. = Sağ ol canım. =
Спасибо дорогая. ( фр. )
- Sağ ol canım.
Спасибо, милая.
- Sağ ol canım.
- Спасибо, солнце.
- Yok. Sağ ol canım.
Нет, спасибо, дорогая.
Sağ ol canım.
All right, thanks, baby girl.
Sağ ol canım.
Спасибо, мама.
Sağ ol canım. - Günaydın delikanlı.
Привет, парень.
Arabayı kullandığın için çok sağ ol canım. Bu e-postaları bir an önce göndermem gerek. Aynı anda hem mesajlaşıp hem de araba kullanarak Oprah'ı üzmek istemem.
Милая, спасибо, что подменила меня за рулем, мне нужно отправить имейлы, но не хотелось подводить Опру и за рулем СМСить.
Sağ ol canım.
Спасибо, дорогая.
Sağ ol canım.
- Спасибо, дорогой.
Bu aksam yardım ettiğin için sağ ol canım.
Спасибо за помощь сегодня, милый.
Yardımın için sağ ol, canım.
Спасибо за помощь, дорогуша.
Canım istiyor, ama sağ ol.
Соблазнительно, но нет, спасибо.
Sağ ol, canım.
О, спасибо огромное.
- Sağ ol, canım.
- Я принесу Ваши вещи.
- Sağ ol, canım.
- Спасибо, дружище.
Sağ ol, canım.
- Всё, перестань.
Sağ ol Gibbs. Canım hemşirem.
Спасибо, Гиббс, Дипломированная Медсестра.
- Sağ ol, canım.
Два... — Спасибо, милая. — Пиво отличное.
Sağ ol, canım.
Спасибо, малыш.
Sağ ol, Firs, canım benim.
Спасибо тебе, Фирс, спасибо, мой старичок.
- Sağ ol, canım.
Спасибо, милый.
Sağ ol, canım.
Ну, спасибо, детка.
- Sağ ol, canım.
Спасибо, сладкий.
- Sağ ol, canım.
- Спасибо, дорогая.
Sağ ol, canım.
Спасибо, детка.
Sağ ol, canım.
О, спасибо, детка
Sağ ol, canım.
Спасибо, Тер.
Sağ ol, canım.
Оу. Спасибо тебе, милый.
Sağ ol, canım.
Спасибо, дорогая.
Canıma kastım yok, çok sağ ol.
Я не хочу умереть, большое спасибо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]