Sağ ol tradutor Russo
21,326 parallel translation
Sağ ol Frank.
Спасибо, Фрэнк....
- Sağ ol ama senden izin isteyen yok.
Спасибо. Но мне не нужно ваше разрешение
Bebek için. - Sağ ol, Gus. - Pekala, tamam, eşyalarının hepsi bu, anne.
Это для ребёнка спасибо, Гас ладно, мам, это весь твой багаж готова?
Sağ ol.
Знаешь, иногда я готова почти дрогнуть, и начать думать о детях, но такие истории - очень помогают! Спасибо!
Arka oda konusunda uyardığın için sağ ol.
Спасибо, что предупредил насчёт комнаты
Uyardığın için sağ ol.
Спасибо за предупреждение
- Evet, tabi. - Sağ ol.
– Да, конечно.
Sağ ol, Dee.
Спасибо, Ди.
Hayır, değildim haklısın. Güneşe yelken açmak yerine tuğla duvara yapıştım. Sağ ol, tatlım.
- Да, но в итоге вместо того, чтобы уехать в закат, я вмазался в кирпичную стену.
Sağ ol dostum.
Спасибо, друг.
Sağ ol, yürüttüm... Ya da patronumun arabalarından biri.
Спасибо, я угнал её... у одного из моих боссов.
- İyiymiş, sağ ol.
Мило, спасибо.
- Sağ ol.
Спасибо.
Düşünceli hediyen için sağ ol.
Спасибо за твой продуманный подарок.
- Dürüst olduğunuz için sağ ol.
- спасибо, что признались. - Да.
- Çok sağ ol!
Спасибо.
- Çok sağ ol anne.
– Спасибо, мама.
- Bunu söylediğin için sağ ol.
Спасибо.
Losyon için sağ ol Gail.
Ну ладно, спасибо за лосьон, Гейл.
Sağ ol dostum.
Просто я весь день занимался сексом и с Мелиссой, и с Гейл. Спасибо, друг.
Torunum doğduğunda....... aradığın için sağ ol.
Хочу поблагодарить тебя за звонок, когда родился мой внук.
- Evet, sağ ol.
- Да, спасибо.
Sağ ol, Jax. Ama bomba hala Nazilerde.
Спасибо, Джекс.
Yeterli, sağ ol Sandra.
Спасибо, Сандра.
Düşündüğün için sağ ol ama bu benim kararım, senin değil.
Я ценю твою заботу. Но это мой выбор. Не твой.
Dosya için sağ ol.
Спасибо за досье.
İçki için sağ ol.
Спасибо за выпивку.
- Bira için sağ ol.
— Спасибо за пиво. — Ага.
- Gayet yakındı benimki de, sağ ol.
Спасибо, моя жизнь очень похожа.
Onunla vakit geçirdiğin için sağ ol.
Спасибо, что провела с ней время.
Turnayı gözünden vurmuşsun Leonard. Sağ ol baba.
Тебе повезло, Леонард.
Kabul ettiğin için sağ ol.
Спасибо, что сказала "да".
Kabul edene kadar sorduğun için sağ ol.
Спасибо, что не переставал спрашивать, пока не согласилась.
Sağ ol ama senin sadakana muhtaç değiliz.
Спасибо, но нам не нужно твое милосердие.
- Sağ ol.
- Спасибо.
İlgin için sağ ol.
Спасибо за беспокойство.
Bu harika. Gerçekten çok yardımcı oluyorsun, sağ ol Pope.
Поуп.
Nicky alacak beni ama sağ ol yine de.
Ники меня отвезет. Но спасибо.
- Yok, sağ ol.
- Нет, спасибо.
- Yok, sağ ol, ben hâllederim.
Я справлюсь.
Yok, sağ ol. Ben hâllederim.
Спасибо, я сама.
Arkamı kolladığın için sağ ol.
Хотела поблагодарить тебя за то, что прикрыл.
Tamam, sağ ol.
Спасибо.
Sağ ol, komik saçlı.
Спасибо, Модник.
- Çok sağ ol Cisco, fark etmemiştim.
Спасибо, Циско, а я не заметила.
Çok sağ ol Felicity.
Спасибо, Фелисити.
Sağ ol Dig.
Спасибо, Диг.
Meşgul olduğunu biliyorum. - Selam. Sağ ol, Ethan.
Мы всего на пару минут спасибо
Bıraktığın için sağ ol Janet.
Спасибо, что подвезла, Жанет.
Sağ ol.
Спасибо.
Sağ ol Harold.
Спасибо, Гарольд.
sag ol 70
sağ olun 1548
sag olun 27
sağ ol anne 25
sağ ol canım 30
sağ olasın 57
sağ ol dostum 40
sağ olun efendim 107
sağ olun hanımefendi 17
sağ ol tatlım 26
sağ olun 1548
sag olun 27
sağ ol anne 25
sağ ol canım 30
sağ olasın 57
sağ ol dostum 40
sağ olun efendim 107
sağ olun hanımefendi 17
sağ ol tatlım 26
sağ ol baba 50
sağ olun bayım 19
sağ ol evlat 20
ölmüş 552
olmuş 102
olan 30
olivia 38
oliver 252
oldu 1287
öldü 1127
sağ olun bayım 19
sağ ol evlat 20
ölmüş 552
olmuş 102
olan 30
olivia 38
oliver 252
oldu 1287
öldü 1127