Senin yüzünden tradutor Russo
3,057 parallel translation
Hepsi senin yüzünden olduğu için, vardiyamı da bitirebilirsin.
А ты закончишь мою смену, потому что это всё твоя вина.
Ben sadece... babamla yaşananın acısını gömdüm, fakat senin yüzünden, sadece bununla yüzleşmiyorum.
Я просто... Похоронил всю боль, связанную с тем, что случилось с моим отцом но из-за тебя, я не просто смотрю правде в глаза.
Uçuş okulunda çok başarılıydım, sınıfımın en iyisiydım, ancak senin yüzünden, bana sürekli bayrakları indirtip kaldırttılar ve sürekli el sıkıştım.
Я был лучшим в классе в летной школе и из-за тебя они повышали меня в звании и жали мне руку
Hepsi senin yüzünden söküldü.
По твоей милости всех приговорили к полной разборке!
Tamam, bak, Brody senin yüzünden şu an acı çekiyor.
Окей, из-за тебя Броуди расстроен теперь.
Young Do'nun benimle konuşması da kızların bana yan yan bakması da senin yüzünden.
это все из-за тебя.
Kardeşim senin yüzünden üç gün hapis yattı.
Мой брат был в тюрьме три дня из-за вас.
Choi Young Do'nun bana neden eziyet ettiğini bilmiyor musun? Senin yüzünden!
почему Ён До достает меня?
- Senin yüzünden.
Из-за тебя.
Senin yüzünden sabahın köründe kalktım.
Я проснулся так рано из-за тебя.
Çok sinir bozucu! Senin yüzünden yaşadığımız olaya bak!
во что ты меня втянула.
Senin yüzünden! O yüzden böyle yapıyorum ya!
что из-за меня!
Bu senin yüzünden olurdu Joan.
Если бы это на твоей совести, Джоан?
Etkilerini hâlâ bile hissedebilirsin. Her şey doğan o gayri meşru çocuk yüzünden, senin yüzünden oldu.
Ее последствия можно ощутить даже сейчас и все это произошло из-за тебя, запретное дитя.
Çatlak, senin yüzünden neredeyse kalp krizi geçiriyordum.
Ах, ты негодница, у меня чуть инфаркт не случился.
Majesteleri senin yüzünden bu hale geldi diye kalbim duracak sandım.
Удивительные перемены способна творить с императором дама Ки Я прямо думал - у меня сердце остановится
Senin yüzünden masum insanlar öldü.
Из-за тебя погибли невинные люди.
- Evet, senin yüzünden!
Да, исходящей от тебя!
Senin yüzünden...
из-за тебя!
Senin yüzünden!
Это из-за тебя.
Hepsi senin yüzünden!
Это всё из-за тебя!
Senin yüzünden neredeyse ölüyordum, ve başka bir kadını istediğini söylemek için bu anı mı seçiyorsun?
Я почти умерла из-за тебя. и ты выбрал этот момент, чтобы сказать мне, что выбираешь ее?
Senin yüzünden akşam yemeğini kaçırdım. Bu şekilde öfkelenmeye gerek var mıydı?
Хотя и опоздала на ужин, обязательно было вести себя так?
Senin yüzünden hepimiz öleceğiz.
Получайте. Давайте сдохнем вместе!
Senin yüzünden onu daha çok merak etmeye başladım bugün.
он заинтересовал меня ещё больше.
Zaten bütün bunlar başıma senin yüzünden geliyor.
- Даешь слово? Все это происходит только потому, что я поручился за тебя.
- Senin yüzünden.
- Сам виноват.
Senin yüzünden çok zaman ve para harcadım.
Я потратил много времени и денег, думая о тебе.
- Hepsi senin yüzünden!
Это ты во всем виновата!
Bak senin yüzünden kendime ne yaptım? Aynı annemle babamın yaptığı gibi.
Смотри, что ты заставила меня сделать с собой, я прям как мои чёртовы родители.
Bunların hepsi senin yüzünden, senin, senin.
И всё это ты, ты, ты, ты!
Her şey senin yüzünden, Thomas!
Это ты постарался, Томас!
Hala çok yakışıklısın kendimi iyi hissetmiyorum senin yüzünden.
Ты все равно у нас красавец. Аж тошно!
Senin yüzünden değil.
- Нет, не из-за тебя.
Senin yüzünden.
Из-за тебя.
Senin yüzünden ceza alabilirim, it.
Меня наверное оставят после уроков из-за тебя, мудак.
Senin yüzünden aramızda bir dev var ve karım öldü!
Это из-за тебя здесь появилась великанша, а моя жена мертва!
Bunların hepsi senin yüzünden oldu.
Все это произошло из-за тебя.
Kötü ve yanlış olan ne varsa, senin işin yüzünden oluyor.
Твоя работа...
Senin yaptıklarından yüzünden, benimkilerden değil!
Все плохое и опасное... исходит от тебя, а не от меня.
Senin gibiler yüzünden yargiç olmam gerekiyor iste!
По той же причине я стану судьёй!
Senin hastan onu yüzünden vurdu.
Ваш пациент выстрелил ему в лицо.
Senin gibi kabadayılar yüzünden her gün bir Amerikalı daha televizyona geçiyor.
Из-за таких задир, как вы, с каждым днем все больше и больше людей переходят уже на телевидение.
Bahse varım, Seo Young'a olanlar yüzünden senin doktorundan bile daha bilgiliyimdir.
благодаря Со Ён я знаю об афазии больше любого врача.
Eğer Sebestian senin söylediklerin yüzünden ölürse, Henry seni asla affetmez.
Если Себастьян умрет из за вас Генри никогда не простит вас.
Senin yüzünden tosta döndük.
Мы уже жаримся у себя!
Han Yoo Ra'nın senin yüzünden öldüğü doğru mu?
она голодная сейчас? что Хан Ю Ра из-за тебя покончила с собой?
ülkem senin gelişin yüzünden oyun olsun diye mi acı çekti?
Что в течении многих лет, моя страна за просто так проливала кровь?
Köpek yüzünden senin onu öldüreceğini sanıyor zaten
Он думает, что ты хочешь убить его из-за собаки.
Senin yüzünden ne hâle geldim!
Мужчина, я с вами разговариваю.
Senin şu Doktor Blatnoyd'un boğazında delikli yaralar vardı. Orta büyüklükteki vahşi bir hayvanın dişleri yüzünden olmuş.
Раны на горле д-ра Блатноида соответствуют укусам диких псовых среднего размера.
yüzünden 18
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin adına sevindim 78
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin adına çok sevindim 42
seninle mi 82
senin mi 196
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin adına çok sevindim 42
seninle mi 82
senin mi 196