Senin için tradutor Russo
44,326 parallel translation
Jack senin için üzülüyor.
Знаешь, Джек расстроен.
Sence babanın senin için istediği bu mu?
Именно этого хотел твой отец для тебя?
Senin için mi?
Ради тебя?
- Quinn ve Sunny'ye savaş açmanın. Geriye kim kalırsa kalsın, hemen ardından senin için gelecekler.
объявлена война между квинном и санни кто б ни победил, он придет за тобой
Doğru değil bu. Senin için geri geldim.
это неправда.
Bu senin için bir şans. Bu işte doğru tarafı seçmen için.
Это твой шанс стать на правильную сторону.
Senin için dedektiflik mi yapıyordu?
Он работал на вас следователем?
Biliyoruz zor bir zaman senin için, ki bizim için de öyle, ve bunun için de çok üzgünüm.
Понятно, что это стрессовая ситуация для тебя, как и для всех нас, и я сожалею об этом.
Senin için düzgün bir tören yapamamış olabiliriz ama hâlâ sana da biraz doldurabiliriz.
Может быть, мы и не провели надлежащие поминки, но.. Мы до сих пор можем выпить за тебя.
Senin için biraz "hacky McHackerson" lık yapmama mı ihtiyacın var?
Хотите, чтобы я снова побыл для вас хакером?
Ölü bir bebeği dile getirmek, birinin senin için üzülmesini garanti edecek hemen hemen tek şeydir.
Погибший ребенок - это хороший способ сыграть на сочувствии других.
Bugün senin için güzel bir gün.
Сегодня - ваш удачный день.
Onu daha yeni kaybettim ve aynı şeyin senin için de geçerli olduğunu biliyorum, ki bu yüzden seni dışarıda bırakmamalıydım.
Я просто... скучаю по нему, и я знаю, что ты тоже, поэтому мне не нужно было тебя отталкивать.
Wallace vurulduğunda yanında olan ve sonra da gözleri oğluma çevirten şu çocuk senin için çalışıyordu. "Şu çocuk"...
Тот мальчик, который стоял рядом с Уоллесом и который обвинил моего сына, работал на тебя.
- Senin için çok endişelendim.
- Я так волновался о тебе.
Senin için bir masa ve dosya dolabı gerekli bence.
Тебе, по-моему, нужны стол и пара шкафчиков для документов.
Senin için tamam mıdır?
Ты как, согласна?
Ne yaptıysam ailemiz için yaptım. Senin için, Sara için Mike için.
Всё, что я делал, было ради семьи ради тебя и Сары, ради Майка...
Sara, senin için yaptım.
Сара, это все было ради тебя.
Tünelin sonunda senin için bir ışık var.
Для тебя ещё есть надежда.
O senin için de geçerli olabilir, Michael.
Так можно и про тебя сказать, Майкл.
Onu bulurlarsa senin için hiç iyi olmaz, değil mi?
Если они найдут его, им это не понравится.
Senin için özellikle yaptılar, Christopher.
Специально для тебя сделали, Кристофер.
Belki senin için. Böyle sevişmeyi nerede öğrendin?
- Тебя кто трахаться то учил?
Bu senin için de kolay olmamıştır.
Тебе наверняка было непросто.
Senin için yapmıyorum.
Я тебе не подчиняюсь.
Senin için buradayım.
Я здесь ради тебя.
Ben vampirim. Senin için yavaş koşuyorum.
Я для тебя медленно бегу.
Senin için en güvenli yer Enstitü.
Институт самое безопасное место для тебя.
Kardeşinin senin için ne kadar değerli olduğunu biliyorum.
Послушай, я знаю, как много для тебя значит твой брат.
Ailenin senin için önemini biliyorum.
Но я знаю, что семья значит для тебя.
Gemiden atlamam senin için yeterince anlaşılır olmamış.
Я думаю, прыжка с лодки было недостаточно.
Tatlım, üzgünüm. Biliyorum, annen senin için çok önemliydi.
Бисквитик, мне жаль.
Belki senin için bir melekti.
И, возможно, ангелом для тебя.
Sadece açık olmak için, bunu senin için değil, paket için yapıyorum.
Что бы ты знал, я делаю это для стаи, а не для тебя.
Bunu senin için yapıyorum
Я делаю это для тебя.
- Bu senin için bir dönüm noktası olmalı.
Это будет новым рубежом для вас.
Senin için şarkı söylediğimi.
Как пел тебе.
Senin bizim için en iyi kişi olduğunu biliyordum.
Я знала, что не ошиблась с выбором.
Sadece senin gibi zırt pırt bunun için mızmızlanmıyorum. Pekii ya annenin gitmesi?
Просто не ною всё время, как ты.
Wes için Frank'i suçlasalar bile, senin üstüne gelmeye devam edecekler.
Даже обвинив Фрэнка за Уэса, они не отстанут от тебя.
Ve senin, annen için sessiz kaldığını..
И ты здесь, потому что взяла вину на себя.
Senin de bunların bir parçası olmadığına inanmak benim için zor.
Мне трудно поверить, что ты не связан с этим.
Senin şeylerini yediğim için mi?
- У нас нет плана.
Bunu senin iyiliğin için yapıyorum.
Я делаю это для тебя.
Senin için buradayım.
Я в твоем распоряжении.
Onun için çalışmazsam, senin ve Linc'in peşinden gideceğini ikinizi de hapse attıracağını söyledi.
Сказал, что если откажусь работать на него, он найдёт тебя и Линкольна, посадит вас в тюрьму.
Senin için onca şey yaptım.
После всего, что я сделал для тебя.
Camille de senin atan olduğu için...
А так как она твой создатель...
Senin için seve seve mola veririm.
Не благодари за отпуск.
Belki senin ayaklarıma kapanman için sabırsızlanıyorumdur.
Может, я люблю смотреть, как ты унижаешься.
senin için çıldırıyorum 35
senin için endişeleniyorum 79
senin için deliriyorum 16
senin için ne yapabilirim 292
senin için korkuyorum 18
senin için endişelendim 53
senin için de 32
senin için mi 51
senin için üzgünüm 22
senin için üzülüyorum 47
senin için endişeleniyorum 79
senin için deliriyorum 16
senin için ne yapabilirim 292
senin için korkuyorum 18
senin için endişelendim 53
senin için de 32
senin için mi 51
senin için üzgünüm 22
senin için üzülüyorum 47