English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sevgili anne

Sevgili anne tradutor Russo

87 parallel translation
Sevgili anne ve babacığım gazetecilerin içeri girmesine izin vermiyor. Sosyal haberler yapan Bay Grace hariç.
Мама и папа не пустят на свадьбу журналистов, будет лишь мистер Грейс из отдела светской хроники.
Sevgili anne, uykuya dal
Дорогая мама, иди спать
"Sevgili Anne, Yaşamaya devam edemiyorum."
Дорогая мама, я ухожу из жизни добровольно.
Sevgili anne ve baba... bugün Latince sınavına girdim ve oldukça iyi geçti.
"Дорогие папа и мама, сегодня я сдала экзамен по латыни,.." "... и сдала неплохо ".
"Sevgili anne ve baba"
"Дорогие мама и папа".
Henry şunu dinle.. 'Sevgili Anne..' 'Uçuş iyi geçti'
- Только послушай, Генри. " Дорогая мама, полет прошел отлично.
Sevgili anne ve babana bir kez daha hayatı zindan etmek için mi döndün?
Вернулся, чтобы снова превратить жизнь своих родителей в кошмар?
Sevgili Anne ve Babacığım temmuz sadece sizin evlilik yıl dönümünüzü değil Babalar Günü'nü ve annemin doğum gününü de getiriyor.
Дорогие папа и мама я помню, что в июле годовщина вашей свадьбы день отца и мамин день рождения.
Sevgili anne, baba, Kazuko Hiroko ve Aiko...
Дорогие мама и папа, Казуко, Хироко и Аико.
Sevgili anne ve babacığım, Ağustos böceklerinin vızıItısı beni çok rahatsız ediyor.
Дорогие мама и папа, мне здесь очень мешает стрекот сверчков.
"Sevgili anne ve baba..."
Дорогие мама и папа :
Sevgili anne ve baba, Krusty kampına gelene kadar..... cehennem ateşine hiç bu kadar yaklaşmamıştım.
Дорогие мама и папа! Я больше не боюсь ада, потому что я была в лагере Красти.
" Sevgili Anne, hava güzel, yağmur geliyor.
Дорогая Энн, погода хорошая. Собирается дождь.
" Sevgili Anne, bu benim ilk mektubum.
( Мать Ивана Жилина читает письмо ) "Здравствуй, мама. Пишу тебе своё первое письмо."
"Sevgili Anne, Yakalandım."
( Жилин написал в письме маме : ) "Здравствуй, мама. Так получилось, что я попал в плен..."
Sevgili anne, baba büyük kız kardeş, ortancı kız kardeş, küçük kız kardeş büyük kardeş, ortancı kardeş, küçük kardeş Dougie, Anry, Rodney, Mikey, ve küçük Sandra.
Дорогие мама и папа... младшая старшая сестра... младший старший брат... Мики и маленькая Сандра.
- Sevgili Anne,...
ПРИЗР АК - Дорогая Энн. :
" Sevgili anne :
" Дорогая мама,
Sevgili anne :
Дорогая мама,
Sevgili anne!
Дорогая мама!
Sevgili anne,... Bu sefer bazı gerçek haberlerim var.
" Дорогая мама, на этот раз у меня действительно есть новости.
Sevgili anne, Benden bu kadar kısa sürede haber aldığın için herhalde şaşırmışsındır.
" Дорогая мама, думаю, ты удивишься, получив эту весточку так скоро после предыдущего письма.
Sevgili anne.
- Дорогая мама.
Sevgili Anne ve Babacığım,
Дорогие мама и папа,
Sert bir kalbin bile sevgili anne için yumuşak bir noktası vardır.
Даже в очерствевшем сердце есть толика мягкости для дорогой матери.
Benim adım anne ya da sevgili anne.
Меня зовут мама или дорогая мамочка.
İyi işti, sevgili anne.
Отличная работа, дорогая мамочка.
Sana gelince, sevgili anne haydi okula gidelim.
А мы с тобой, Мать моя... отправимся в школу.
Sevgili anne, Kate Lambert.
Это пустая трата времени. Давай просто сделаем поясничную пункцию.
" Sevgili anne ve baba, ben ve kız arkadaşım Darcy, evlenmek için Utah'a gidiyoruz.
ƒорогие мама и папа, € и мо € девушка ƒарси едем в ёту, чтобы поженитьс €.
Sevgili anne ;
* Вырасти * * Ты уже не та * Дорогая мамочка,
Kanlı oyun, evet, sevgili anne, neredeyse bir kralı öldürüp karısını almak kadar kötü.
Не больше, чем убийство короля и обрученье с братом мужа, леди.
Sevgili anne. Çok üzgünüm ama burada kalamam.
Дорогая мама, мне очень жаль, но я не могу остаться.
Çocuk, kız arkadaşını "Pek Sevgili Anne" den kurtarmaya çalışıyordu.
Парень пытался спасти свою подружку от ее ненаглядной мамочки.
" Sevgili anne ve baba,
" Дорогие Мама и Папа,
Sevgili anne ; Annemsin.
В этом году я подготовил говорящую открытку.
Sevgili Anne, güvendesin.
Анна, дорогая, ты в безопасности.
"Sevgili anne, neler yaşadığımı sen anlayamazsın."
"Мамуля, ты не понимаешь, что я сейчас чувствую."
Sevgili Lady Anne, cesur prensinizin zamansız ölümünden diğerleri de en az cellat kadar sorumlu değil mi?
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Sevgili Bart... Şu an anne ve babamın doğum günüm için verdikleri....... kağıt ve kalemleri kullanıyorum sana bundan sonra sadece aynı soyadını taşıdığımızı yazmak için.
Дорогой Барт, я пишу на бумаге, подаренной мне родителями чтобы сообщить, что мы теперь брат и сестра только номинально.
Sevgili eş ve anne Caroline Beaufort Frankenstein.
Возлюбленной жене и матери Каролайн Бофор Франкенштейн.
Anne lütfen şu sevgili sözcüğünü asla kullanma.
И не могла бы ты избегат слов типа "любовник"
Sevgili anne,
Дорогая мама, сегодня в Кортоне рыночный день.
- Sevgili annen. - Kes şunu anne, 20 yaşındayım.
Твоя дорогая мамочка.
Anne bana tost getirir misin? Tabi sevgili teyzem hepsini yemediyse!
Мама, принеси мне чай и тосты, если тётя Лоти не все съела и хоть что-то оставила.
Çok iyi bir anne o, sevgili Bakire.
Дорогая Дева! Она такая хорошая мать.
Hiçbir çocuk anne babasından sevgili tavsiyesi almaz.
Не один ребёнок не спросит совета по свиданию у родителя.
Mutlu yıllar sana, sevgili Büyük anne!
дорогая бабушка!
Leydi Anne'e, bu kadar itaatkar olduğu için teşekkür ettiğimi yaz. Tutumunu bu şekilde sürdürdüğü takdirde, kendisine harika bir arkadaş edineceğini de ilet. Mektupta kendisine, hep "sevgili kız kardeşim" diye hitap et.
- Мы хотим написать леди Анне, дабы поблагодарить её за уступчивость и уверить,... что если в дальнейшем она будет вести себя также, то... найдет во мне истинного друга,... готового считать её своей дорогой сестрой.
Ne dersen de Nathalie Nancy Botwin Newman Price, eş-anne-sevgili-torbacı... iyi ya da kötü...
Говори что хочешь о Натали Нэнси Ботвин Ньюман Прайс, матери-жене-любовнице-барыге... хорошо или плохо...
Elizabeth Lamb Sevgili Eş ve Anne
Элизабет Лэм Любимая мать и жена

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]