English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sizinle konuşmam gerek

Sizinle konuşmam gerek tradutor Russo

119 parallel translation
Bayan Flaemmchen, sizinle konuşmam gerek. Daktilo işiyle ilgili.
Мисс Флемхен, я хочу поговорить с вами о вашей работе.
Peder, sizinle konuşmam gerek.
Отец, я должен с вами поговорить.
Afedersiniz Profesör ama sizinle konuşmam gerek.
Простите, мсье профессор, мне нужно с вами поговорить.
- Sizinle konuşmam gerek.
Надо поговорить
Bay Poirot, sizinle konuşmam gerek.
О, месье Пуаро, мне надо поговорить с Вами!
Bay Schuyler, sizinle konuşmam gerek.
- Нужно поговорить. - Мне это совсем не нужно.
Mösyö de Valmont sizinle konuşmam gerek.
Мсье де Вальмон, нам надо поговорить!
Affedersiniz. Sizinle konuşmam gerek.
Простите, сэр, можно поговорить с вами?
- Lütfen. Sizinle konuşmam gerek.
- Пожалуйста, я должен поговорить с Вами.
Sizinle konuşmam gerek.
Я должна поговорить с вами.
sizinle konuşmam gerek çince biliyor musun?
Я пришла поговорить. Вы говорите по-китайски?
Sizinle konuşmam gerek Doktor Crane.
Доктор Крейн, я должна с вами поговорить.
Sizinle konuşmam gerek.
Я должен поговорить с вами, дело очень важное.
Dinleyin, sizinle konuşmam gerek.
Слушайте, мне надо с вами поговорить.
Sizinle konuşmam gerek.
Надо поговорить.
Sizinle konuşmam gerek, müdür bey.
Я могу с вами поговорить, господин директор?
- Sizinle konuşmam gerek.
- Мне надо с тобой поговорить
Bay Solís, lütfen dışarı çıkın, sizinle konuşmam gerek.
- Джон, заткнись Черт возьми, заткнись Слушай меня.
Bayan Mayer, sizinle konuşmam gerek.
Миссис Майер, есть разговор.
Sizinle konuşmam gerek.
Мне нужно поговорить с вами.
Sizinle konuşmam gerek.
- Твой брат дома?
- Hayır, sizinle konuşmam gerek.
Это пройдет. Мне нужно с вами поговорить.
Sizinle konuşmam gerek.
Мне нужно с вами поговорить.
Bay. Petrelli, sizinle konuşmam gerek.
Мистер Петрелли, я должен поговорить с вами.
Kızınız Claire hakkında sizinle konuşmam gerek.
Я хотел поговорить о вашей дочери, Клэр.
Sizinle konuşmam gerek Bay Welles, burada acilen düzeltilmesi gereken bir hata var.
Мне нужно поговорить с Вами, мистер Уэллс. Здесь есть ошибка, которую нужно немедленно исправить.
- Şef, sizinle konuşmam gerek- -
- Шеф, я хотела спросить...
Sizinle konuşmam gerek.
Мне нужно с Вами поговорить.
Efendim sizinle konuşmam gerek.
Сэр, мне, правда, нужно с вами поговорить.
Sizinle konuşmam gerek.
Мне надо поговорить с вами обеими.
Beyler nasılsınız? Sizinle konuşmam gerek.
Можно мне секунду поговорить с вами, парни.
Sizinle konuşmam gerek.
Мне надо в вами поговорить.
Sizinle konuşmam gerek.
Мне нужно поговорить с тобой.
- Sizinle konuşmam gerek.
" ак говори.
Sizinle biraz konuşmam gerek.
Я должен с Вами поговорить.
Sizinle yalnız konuşmamız gerek efendim.
Нам нужно поговорить с вами наедине, сэр.
Sizinle konuşmamız gerek efendim.
Мне нужно поговорить с вами, сэр.
Bayan, sizinle sonra konuşmamız gerek.
- И, мисс, я буду должен поговорить с тобой позже.
Sizinle konuşmam gerek.
Ну брось, парень.
Doktor Weir, sizinle derhal konuşmam gerek.
Доктор Вейр, я должен поговорить с вами немедленно.
Doktor Weir, sizinle derhal konuşmam gerek.
Доктор Вейр, мне нужно поговорить с вами прямо сейчас.
Beyler sizinle konuşmamız gerek.
Господа, нам надо с вами поговорить.
Bayan X, sizinle bir konu hakkında konuşmam gerek.
Миссис Икс, я должна с вами поговорить.
Sizinle birkaç dakika konuşmam gerek.
Мне нужно всего пару минут поговорить..
Dr. Kelso, sizinle konuşmamız gerek.
Келсо, нам надо с Вами поговорить.
Sizinle bir saniyeliğine konuşmamız gerek.
Нам нужно поговорить с вами, миссис Роджерс.
Bakın, sizinle şey hakkında... - Bence bunların hiçbirini yapmamamız... -... konuşmam gerek.
Видите ли, мне нужно... поговорить с вами о...
Sizinle bir dakika konuşmamız gerek.
Мы хотели бы с вами немного поговорить.
- Korkarım sizinle konuşmamız gerek.
- Да. Боюсь, нам нужно поговорить.
- Sizinle konuşmamız gerek.
Нам нужно поговорить с Вами.
Sizinle konuşmamız gerek.
Агенты МакГи и ДиНоззо. Нам нужно поговорить с вами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]