Uğradığın için teşekkürler tradutor Russo
155 parallel translation
Uğradığın için teşekkürler bebek.
Спасибо, что заскочил, малыш.
- Uğradığın için teşekkürler.
- Спасибо, что заглянул, Грег.
Uğradığın için teşekkürler.
Спасибо что заглянул.
Uğradığın için teşekkürler.
Спасибо, что зашел
Uğradığın için teşekkürler Skylar.
Скайлар, спасибо за вечер.
Uğradığın için teşekkürler Ray.
Спасибо, что заглянул к нам, Рэй
Uğradığın için teşekkürler.
Спасибо, что зашли.
- Uğradığın için teşekkürler.
- Спасибо, что заехал.
Uğradığın için teşekkürler. Şimdi biraz meşgulüm, ama yarın akşam, yemeğe çıkabiliriz belki.
Спасибо что уходишь я немного занят сейчас, но завтра вечером, мы могли бы пообедать.
Uğradığın için teşekkürler.
Впрочем, спасибо, что зашёл.
Pekala, uğradığın için teşekkürler.
Ну, спасибо, что зашел.
Uğradığın için teşekkürler.
Спасибо, что зашел. - И вы выглядите просто...
Bilirsin, kafama uğradığın için teşekkürler.
Итак, спасибо, что заскочил в мою голову.
Uğradığın için teşekkürler.
Пpямo к кoмендантскoму часу.
Dinle dedektif. Uğradığın için teşekkürler.
Ладно, детектив, спасибо, что зашли.
Teşekkürler - uğradığın için teşekkürler!
Спасибо что заглянула!
Uğradığın için teşekkürler.
- Да, и спасибо, что заглянул к нам.
Uğradığın için teşekkürler.
- Спасибо, что зашла.
Uğradığın için teşekkürler, Christian.
Спасибо что зашел, Кристиан.
Uğradığın için teşekkürler.
Чтож... Спасибо, что заскочил.
Uğradığın için teşekkürler.
Спасибо что пришли.
Bu yorucu kedi-fare oyununu sona erdiriyorum. Uğradığın için teşekkürler.
Я положу конец этой игре в Кошки-Мышки спасибо что зашли
Pekala, uğradığın için teşekkürler.
Спасибо что зашла.
Uğradığın için teşekkürler.
Спасибо, что зашёл.
Haylen, bu dediğin imkansız. Uğradığın için teşekkürler. - Adam.
Хейлен, это невозожно, так что спасибо, что зашла.
Uğradığın için teşekkürler, Nate.
Нейт, спасибо, что заскочил.
Uğradığın için teşekkürler.
Спасибо, что зашла.
Uğradığın için teşekkürler Leslie.
Спасибо, что заскочили, Лесли.
Uğradığın için teşekkürler, phil.
- Спасибо, что заскочил, Фил.
Uğradığın için teşekkürler.
Спасибо, что зашел.
Uğradığınız için teşekkürler.
Спасибо, что зашли.
Evet. Uğradığınız için teşekkürler.
Спасибо, что зашли.
- Uğradığınız için teşekkürler- -
- Так что, спасибо за визит...
Uğradığınız için teşekkürler.
Спасибо, что подошли.
Hey, uğradığınız için teşekkürler.
Эй, спасибо, что пришли.
- Memnun oldum. - Uğradığınız için teşekkürler.
Приятно было познакомиться.
Uğradığınız için teşekkürler.
Спасибо, что заехали.
Uğradığınız için teşekkürler.
Спасибо, что заправились у нас. До свидания.
- Uğradığınız için teşekkürler.
- Спасибо, что заглянули.
Uğradığınız için teşekkürler San Diego.
- Вероника Корнингстоун, спасибо за визит, Сан-Диего.
Ve uğradığınız için teşekkürler.
И спасибо за визит.
- Uğradığınız için teşekkürler.
- Спасибо за визит.
Ah, uğradığınız için teşekkürler.
О, спасибо, что зашли.
Bu açıkmış. Uğradığınız için teşekkürler.
А она открыта... что навестили меня.
Uğradığınız için teşekkürler, doktor.
Спасибо, что пришли, док.
Bir işim vardı... - Uğradığınız için teşekkürler. - Elbette.
- Благодарю вас за потраченное время.
Uğradığınız için teşekkürler.
Спасибо, что заглянули к нам.
Uğradığın için teşekkürler.
Спасибо что заскочил.
Uğradığınız için teşekkürler.
Спасибо, что заглянули.
Uğradığınız için teşekkürler.
Спасибо за визит.
Uğradığınız için çok teşekkürler.
Спасибо, что зашли. Я уверена, вы обнаружите,
teşekkürler 25227
tesekkürler 168
tesekkurler 27
teşekkürler canım 24
teşekkürler dostum 50
teşekkürler tatlım 52
teşekkürler hayatım 20
teşekkürler hanımefendi 33
teşekkürler bayım 56
teşekkürler tanrım 83
tesekkürler 168
tesekkurler 27
teşekkürler canım 24
teşekkürler dostum 50
teşekkürler tatlım 52
teşekkürler hayatım 20
teşekkürler hanımefendi 33
teşekkürler bayım 56
teşekkürler tanrım 83