English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Teşekkürler canım

Teşekkürler canım tradutor Russo

142 parallel translation
Teşekkürler canım.
Того же и тебе. Разве она не прекрасно выглядит?
Teşekkürler canım.
Спасибо, дорогая.
Hayır, teşekkürler canım.
Нет, спасибо.
Teşekkürler canım.
Спасибо, моё золотко.
Teşekkürler canım benim.
Нет уж, спасибо, моя дорогая.
- Teşekkürler canım.
Спасибо, дорогой.
Teşekkürler canım.
Спасибо, дорогой.
Teşekkürler canım.
Спасибо.
"Bunlar için teşekkürler canım."... ve "Şunlar için teşekkür ederim canım" diyor.
Спасибо, дорогой за то... и спасибо, дорогой, за это...
Teşekkürler canım.
Спасибо милая
Teşekkürler canım.
Спасибо, пусик.
Teşekkürler canım. Seninle.
С тобой.
Yardımın için teşekkürler canım.
Когда вы дадите мне лекарства, я смогу пойти домой?
Teşekkürler canım, şimdiden hasta olduğumu hissedebiliyorum.
"Ну спасибо, родная. Я уже чувствую что заболел."
Ah, teşekkürler canım.
О, спасибо тебе, дорогой.
Teşekkürler canım.
Спасибо, милый.
Tatlım bu çok güzel. Teşekkürler canım.
малышка.
- Haber verdiğin için teşekkürler canım.
Спасибо, что известила меня.
Evet, teşekkürler canım.
Спасибо, родная. Нет, нормально.
Teşekkürler canım.
О, спасибо, дорогая.
Az önce ilk adımınızı attınız. Vay canına, teşekkürler, Ellen. Bunun işe yarayacağını umut ediyorum.
Я понятия не имею, что задумал Красный Король, Микото Суо, но это дает нам преимущество.
- Teşekkürler, canım.
— Спасибо, дорогая.
- Teşekkürler, canım.
- Спасибо, дорогая.
- Alabilirsin, canım. Teşekkürler.
- Спасибо.
- Teşekkürler, canım. Şimdi gitme vakti.
- Спасибо вам, мои дорогие, теперь отправляемся!
- Hayır teşekkürler canım.
- Нет, спасибо.
- Hayır, teşekkürler, canım.
- Нет, спасибо.
Artık sabrım kalmamıştı. Teşekkürler, canım.
Я приготовил тебе мой новогодний подарок.
- Teşekkürler. - Neden oturmalarını söylemedin canım?
- Почему ты не предложил им присесть, дорогой?
İyi ki doğdun canım. Teşekkürler.
С днём рождения, дорогая моя.
Teşekkürler canım.
Спасибо, нищенка.
Teşekkürler, canım.
Спасибо, дорогой.
Teşekkürler, canım.
Спасибо, дорогуша.
- Teşekkürler canım.
Вызови меня когда сделают томографию, хорошо?
Teşekkürler canım.
Офицер Хайм, разве я похож на долбоёба?
Teşekkürler canım.
- Спасибо, дружок!
Hayır, teşekkürler, canım.
Нет, спасибо, милая.
Tam yerine koydun canım, değil mi? Çok teşekkürler.
Спасибо, дорогуша, попала прямо в цель!
- Teşekkürler, canım.
Мы сделали для тебя торт.
Teşekkürler canım.
Алло?
Teşekkürler, canım.
Спасибо, дорогая.
- Tamam canım, yemek için teşekkürler.
Ладно милая. Спасибо за обед.
Üstümü değiştireceğim. Teşekkürler, canım. Bayıldım!
Пойду оденусь, спасибо, дорогой, я в восторге!
- Tamam, getiririm. - Teşekkürler, canım.
- Сейчас принесу его тебе.
- Hayır, teşekkürler, canım.
- О, нет, спасибо, дорогая. Чудесно.
- Dans pistine hazırsın. - Teşekkürler canım.
- Ты готова для танцпола.
Teşekkürler, Tadd canım.
Спасибо, Тэдди.
Teşekkürler, canımın içi.
Спасибо, дорогая.
Canım, şunu açar mısın? Teşekkürler.
Дорогой, помоги, пожалуйста.
- Teşekkürler, canım.
Спасибо дорогой. Не за что.
Canım, randevumuzu hatırladığın için teşekkürler.
Дорогуша, спасибо, что вспомнила о нашей договоренности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]