Yakında bitecek tradutor Russo
198 parallel translation
Yakında bitecek. Biraz daha sabret.
Прошу тебя, прояви немного терпения.
- Hepsi yakında bitecek. - Evet.
И поможет тебе положить конец этому, да
Görünüşe bakılırsa bu küçük oyalanma yakında bitecek, komutan.
Ну, кажется, что эта ма... маленькая диверсия скоро будет закончена, командующий.
Yakında bitecek. Umarım.
- Я быстро, и будет красиво.
Ama bu çok yakında bitecek.
Но это очень скоро закончится.
Bu yakında bitecek.
Это скоро закончится!
Günübirlik turlar yakında bitecek ve eve gitmek isteyecekler.
У них скоро закончатся экскурсии, и они захотят вернуться домой.
Tatilin yakında bitecek. Ve sonra çok meşgul olacaksın, üzülmeye vaktin olmayacak.
Каникулы скоро кончатся и ты будешь так занята, что у тебя не останется времени грустить.
- Üzgünüm. Yakında bitecek.
Это скоро закончится.
yakında bitecek!
Скоро всё закончится!
İşim yakında bitecek, bir klübe gidebiliriz.
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь.
Bu tartışma yakında bitecek mi?
Эй, ребята. Может, прекратите?
Sürekli ertelenen yedinci inşa aşaması yakında bitecek.
Долгожданное седьмое сооружение скоро будет закончено.
Yakında bitecek.
Оно скоро закончиться.
Hepsi yakında bitecek.
ха текеиысоум ока поку сумтола.
Yakında bitecek.
Все скоро кончится.
Bütün bu megillah yakında bitecek ve schmendrick Hitler gidecek!
Вся война скоро закончится и этого проходимца Гитлера не станет!
Zaten yakında bitecek.
Это скоро закончится
Tüm bunlar yakında bitecek.
Все это скоро закончится.
Ama yakında bitecek.
- Это скоро закончится, Пелле.
- Duvarın kontratı yakında bitecek.
Ну, договор аренды скоро закончится.
Hepsi yakında bitecek.
Все пройдет быстро.
Yakında bitecek, Rahip.
Скоро всё кончится, Священник.
Merak etme, X. Yakında bitecek.
Не волнуйся. Это скоро закончится.
Yakında bitecek.
- Нет, все в порядке.
Yakında bitecek dedi.
Он мне всё рассказал.
- Hayır yakında bitecek.
Нет, скоро всё будет чисто.
Yakında bitecek.
Не волнуйтесь. Все будет скоро кончено.
- Bir oyun. Yakında bitecek ve yemek yiyeceğiz.
Не волнуйся, думаю, все скоро кончится и мы сможем пообедать.
Samurayın devri belki yakında bitecek.
Эра самураев заканчивается.
Yakında bitecek, Theo.
Скоро всё кончится.
Her şey yakında bitecek.
Скоро все ужасы закончатся.
Jihad duygusal bir adam. Yakında bitecek söz veriyorum.
Джихад-реалист, и кроме всего, он обещал мне порвать с этим.
Yakında bitecek çok yakında.
Она скоро закончится. Очень скоро.
Pekala, yakında bitecek öyleyse.
А, ну, значит, это ненадолго.
Değmeyeceğin kadar çok dert açtın basıma! Ama yakında, hepsi bitecek!
От тебя было много хпопот, пока ты была жива, но скоро этому придет конец!
Yakında sönüp bitecek.
Скоро она уже совсем выгорит.
Çok yakında evin taksiti de bitecek.
Скоро я закончу платить за дом. У меня всё есть
Yakında herşey bitecek...
В твоём-то возрасте. Пора бы о душе подумать.
yakında bitecek
Скоро конец,..
Yakında her şey bitecek.
Скоро все будет кончено.
- Yakında hepsi bitecek, tatlım.
Уже скоро, дорогая. А потом?
Yakında oyun bitecek
Игра скоро закончится.
Tasarruf planımız yakında bitecek.
Может я могла бы перевести тебя на сахарную диету.
Her şey bitecek... yakında.
Скоро все кончится. очень скоро...
Yakında her şey bitecek.
Скоро все это закончится.
Yakında hepsi bitecek.
сумтола, ха текеиысоум ока.
Yakında hepsi bitecek.
Все скоро закончится.
Yakında hepsi bitecek.
Скоро все кончится.
Yakında bitecek diyorlardı.
И что?
Yakında her şey bitecek.
Все скоро закончится.
bitecek 16
yakın 111
yakında 470
yakında görüşürüz 149
yakından 16
yakınlarda 19
yakın onu 19
yakın zamanda 23
yakına gel 23
yakınlaş 16
yakın 111
yakında 470
yakında görüşürüz 149
yakından 16
yakınlarda 19
yakın onu 19
yakın zamanda 23
yakına gel 23
yakınlaş 16