Yakına gel tradutor Russo
64 parallel translation
Daha yakına gel.
Подойди ближе
Yakına gel.
Поближе подойди.
Yakına gel.
Подойди ближе.
Yakına gel.
Подойдите ближе, подойдите.
Daha yakına gel.
Подойди ближе.
Daha yakına gel.
Быстрее. Дай мне посмотреть.
Yakına gel.
Подойди поближе.
Daha yakına gel
Подойди ближе.
Şöyle yakına gel bakalım, çocuk.
Иди же сюда немного поближе, мальчик.
Yakına gel de yüzünü görebileyim.
Я хочу видеть твое лицо.
Yakına gel, Buliwyf.
Подойди ближе, Бульвайф.
Seni görebileceğim kadar yakına gel.
Ближе, дай я посмотрю на тебя на свету.
Oy pusulalarını birer birer alın. Buraya gel. Şöyle yakına gel.
Берите бюллетени, по одному Подойдите ближе
Yakına gel.
- Иди сюда!
- Ben Rosa. - Daha yakına gel.
Меня зовут Роса.
Yakına gel.
- Подойди ближе, ближе.
Yakına gel!
Иди сюда!
Yakına gel.
Я говорю, подойди.
Yakına gel ki, söyleyebileyim.
Наклонись, чтобы я мог прошептать.
Utanma, yakına gel.
Не стесняйся, подойди ближе.
Güzel. Daha yakına gel.
А теперь обнимите покрепче.
Peki, yakına gel o zaman.
Что же, подойди ближе, тогда.
Hadi. Yakına gel!
Мда, ставки высоки...
Magoza, yakına gel.
Магоза, приблизься.
Yakına gel.'
Подойди ближе.'
Babacığım, gel, yakına gel.
Подойди поближе.
Biraz daha yakına gel.
Ещё чуть ближе.
Gel, daha yakına gel.
Подойди поближе.
Yakına gel yoksa ben seni getirtirim.
Подойди поближе, иначе я войду и вытащу тебя сам.
Duymak istiyorsan yakına gel!
Если вы хотите услышать это - подойдите ближе!
Biraz daha yakına gel.
Подойди ближе.
Biraz daha yakına gel.
Подойди поближе.
Biraz yakına gel.
Подойдите ближе.
- Tanrım. - Yakına gel kardeşim.
О Боже - Подойди ближе, брат мой.
Gel, daha yakına gel. Öp beni, soy beni.
Подойди, подойди ближе, поцелуй меня и раздень
Yakına gel lütfen.
Подойди ближе, пожалуйста.
Yakına gel.
Ближе.
Daha yakına gel.
Приблизься.
Bence deliliği sana getiren bizzat bu çıkrık. Biraz daha yakına gel.
Думаю, оно как раз усиливает помешательство.
- Biraz daha yakına gel.
Подойди поближе.
Yakına gel, John.
Подойдите... ближе, Джон.
İşitme cihazını açtırsan iyi olur ya da yakına gel ki sana açıkça anlatayım.
- Ты что ли не расслышал? Так подойди поближе, я тебе повторю.
- Yakına gel.
- Иди сюда.
Daha yakına gel, Peppino.
Дай мне руку.
Yakına gel.
Сядь здесь.
Belki öyle, ama gece yarısı gel Elaine o sırada öpüşmek için cana yakın birisini arıyor olacak sanırım sen de ay ve New York şehri arasına sıkışmış olacaksın.
Что ж, может и так. Но наступит полночь когда она будет искать кого-то страстного и приятного для поцелуя думаю, ты застрянешь между луной и Нью-Йорком.
* Varsa cesaretin gel yakına. * * Gözün karaysa yaklaş bana. *
Если ты осмелишся, приезжай по раньше Если ты наглый смелый, подходи по ближе
Adına yakışacak konuma gel artık.
Проще говоря, веди себя соответственно.
Toplamak stresini azaltıyorsa, evimin yakınlarına gel.
пошли ко мне домой.
Gel yakına çocuğum.
Подойди ближе, дитя.
Yakına gel.
Подойди сюда.
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
gelen 22
geldiniz 33
gelirim 97
gelmek ister misin 244
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
gelen 22
geldiniz 33
gelirim 97
gelmek ister misin 244
gelip 69
geliyorsun 30
geldik mi 60
geleceksin 36
geldin demek 49
geliyor musun 650
geldi mi 70
geleceğe 29
gelmiş 30
gelsene 418
geliyorsun 30
geldik mi 60
geleceksin 36
geldin demek 49
geliyor musun 650
geldi mi 70
geleceğe 29
gelmiş 30
gelsene 418