Çok geciktim tradutor Russo
73 parallel translation
Çok geciktim.
Я был бы благодарен, если бы ты довезла меня до Беверли. Я очень опаздываю.
Çok geciktim.
- Я страшно опаздываю.
Yardımına gelmek için çok geciktim.
Я опоздал с помощью.
Özür dilerim, çok geciktim.
Простите меня за опоздание.
Çok geciktim.
Я уже опаздываю.
Özür dilerim çok geciktim.
Извини, я опоздал.
Hay Allah. Çok geciktim.
Мои извинения.
Çok geciktim. Ah, çok geciktim.
Я немного опоздала.
Çok geciktim, değil mi?
Я опоздала.
Çok geciktim.
Я очень опаздываю.
- Tanrım, çok geciktim.
Я опаздываю.
Biriyle buluşmam gerek, çok geciktim.
Я должен встретиться в пути, я припозднился, меня ждут.
- Bir oda için çok geciktim değil mi?
- Я уже опоздал получить комнату?
Çok geciktim.
Я опаздываю.
Çok geciktim.
Я oчень oпаздываю.
Ben... Ben çok geciktim.
Я... я вернулся слишком поздно.
- Çok geciktim.
Я не очень поздно?
Ayrıca çok geciktim.
И я также очень, очень опаздываю.
Gerçekten çok geciktim, uçağım rötar yaptı.
Я сильно опаздываю, самолет задержали.
Bu çok iyi. Bunu söylemek için çok, çok geciktim ve sadece Walt için de değil bunu benimle geçiştirip duruyordu.
Мне нужно было это сказать тебе уже очень, очень давно, и мне приходится ловить на слове Уолта, который удерживал меня.
Müdahale etmeyi denedim, ama... Çok geciktim, şimdiyse...
Я пыталась вмешаться, но... было уже слишком поздно.
Çok geciktim.
Я так опоздал! "
- Kusura bakmayın, çok geciktim de.
Извините. Просто я очень спешу.
- Tanrım, çok geciktim.
- О Господи, я опаздываю.
Evet, hayal meyal hatırlar gibiyim ama gerçekten çok geciktim.
Да, кажется немного знакома, но я очень опаздываю.
Eyvah! Provaya geç kaldım! Çok geciktim!
Я oпять oпaздывaю нa peпeтицию!
Bebeğim, gitmem gerek. Çok geciktim.
Так зайка, мне пора, я опаздываю.
Yemeğe çok geciktim.
Я несказанно опаздываю на ужин.
Özür dilerim, çok geciktim.
Мне очень жаль, я так опоздала.
Seni seviyorum, Britt ama çok geciktim.
Слушай, Бритт, я тебя люблю, но я уже сильно опоздала.
Sevgilim, çok üzgünüm, biraz geciktim.
Дорогой, я опоздала.
" Geciktim ama neden, bilmiyorum, tüm neşemi kaybettim. Ve yaratılışım yüzünden çok şiddetli bir biçimde soluyor... İyi hali dünyanın, bana verimsiz bir dağ gibi gözüküyor.
" Последнее время - а почему, я и сам не знаю – я утратил всю свою веселость, забросил все привычные занятия ; и действительно на душе у меня так тяжело, что эта прекрасная храмина, земля, кажется мне пустынным мысом ;
Çok mu geciktim?
я опоздал?
Çok geciktim.
Я уже опаздываю на встречу с президентом Европы.
Tanrım çok mu geciktim? Lütfen kusuruma bakmayın.
О, боже, мне очень жаль.
- Nathan! Çok üzgünüm geciktim. Sadece...
- Нейтан, прости за то что я опоздала.
Oh, çok üzgünüm geciktim.
Мне так жаль, что я опоздала.
Çok üzgünüm geciktim.
Простите, я опоздал.
Çok meşguldüm ve sonra ve sonra geciktim, bu yüzden seni arayamadım.
Сначала я был занят, а потом.. а потом я уже опаздывал.. потому и не перезвонил.
Çok çok özür dilerim, geciktim.
Прости, пожалуйста.
Sabah içkinizi birlikte içmek için size katılmayı çok isterdim ama şartlı tahliye memuruyla olan görüşmeme geciktim.
Знаете, я бы с удовольствием выпил с вами с утра, но я спешу на встречу с моим надзирателем.
Özür dilerim geciktim. Çok inanılmaz bir şey. Apollo'dan bu yana görmediğimiz alaşımlar buluyoruz.
Извини за опоздание... это невероятно.
Çok özür dilerim, geciktim.
Ой, прости, я опоздала.
Afedersin geciktim Yaptığın şey çok hoştu
Прости, я опоздала. Итак, то... что вы сделали... это было круто.
Geciktim, çok özür dilerim.
Привет, дорогая! Прости, что я...
Çok özür dilerim, geciktim.
Простите за опоздание.
Geciktim, çok üzgünüm.
Я опоздала, ужасно сожалею.
Çok özür dilerim, geciktim.
Мы бы просто резали, резали, и еще раз резали. Привет. Извини, я опоздала.
Çok mu geciktim?
Я сильно опоздал?
Affedersin, çok geciktim.
Прости, я сильно опоздала.
Biliyor muşun, bu çok iyi bir alıştırma oldu. Ama diş beyazlatma randevuma geciktim...
Знаете, это была прекрасная практика, но я опаздываю на отбеливание зубов, а они просто вне себя, если вы не даете им
geciktim 283
geciktim mi 32
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
geciktim mi 32
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel olur 30
çok güzel bir şey 32
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel oldu 36
çok güzel bir yer 50
çok güzel bir gece 22
çok güzel olacak 59
çok güzel kokuyor 49
çok güzel bir kadın 44
çok güzel olur 30
çok güzel bir şey 32
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel oldu 36
çok güzel bir yer 50
çok güzel bir gece 22
çok güzel olacak 59
çok güzel kokuyor 49