Çok kalabalık tradutor Russo
385 parallel translation
Deauville çok kalabalık.
Там толпы людей.
Başka bir yere gidelim mi? Burası çok kalabalık.
Почему бы нам не пойти в другое место?
Etraf çok kalabalık olacak ve müşterilerle ilgilenemeyeceğiz.
Потом будет нашествие покупателей.
Burası çok kalabalık.
Многовато здесь народу.
Etraf çok kalabalık, sonraya sakla.
Народу много, не надо.
Benim ailem çok kalabalık.
Слушай, у меня очень большая семья.
- Çok kalabalık.
У нас сегодня аншлаг, видите?
Bay Wendice, evin önü çok kalabalık.
Мистер Вендис, у дома собралась толпа.
- Bugün çok kalabalık
- Ну и толпа. - Да.
Senin son bölüm çok kalabalık mıydı? Saçını yaptırmışsın.
О, у тебя модная завивка.
Sadece burası çok kalabalık.
Просто, здесь слишком много народу.
Pekala, bu bodrum şu an siz çocuklar yüzünden çok kalabalık oldu.
Подвал уже и так переполнен...
- Çok kalabalık olur mu?
- Там будет много народа? - Наверное.
Çok kalabalık.
Столько народу.
Çok kalabalık ha!
Народу то сегодня. Простите, месье. Я Вас потревожу.
Çok kalabalık.
На улице собралась большая толпа.
Hayır, bugün olmaz. Trafik çok kalabalık.
Нет, не сегодня, на дорогах слишком много машин.
Çünkü 57. Cadde çok kalabalık.
Потому что на 57-й пробка.
Son zamanlarda buraları çok kalabalık oldu
Как так вышло, что в городе столько людей в последние дни?
Oldu! Her çeşit kumara bayılırım! Ama şimdi burası çok kalabalık
Прекрасно, новый вид ставки, но сейчас здесь слишком много людей.
Hayır, öğleden sonraları çok kalabalık.
Нет - дома после полудня слишком много народу...
Çok kalabalık!
Как много народу!
Hayır, cumartesileri çok kalabalık oluyor.
Нет, в субботу на море слишком много людей.
- Burası çok kalabalık.
- Здесь полно народу и очень тесно.
- Çok kalabalık.
Сколько народа!
Herhalde çok kalabalık oluyordur, değil mi, delikanlı?
Много народу, приятель?
Çok kalabalık sayılmayız, ama güçlü bir lobimiz var.
Нас не так много, но мы достаточно влиятельны.
Çok kalabalık.
Здесь такая толпа.
Çok kalabalık. Işıkçının adı Luke.
Зал почти полон, осветителя зовут Лу.
Aslında çok kalabalık değiliz.
Вообще-то, их будет не так уж много.
Burası çok kalabalık.
Здесь так людно.
Orası çok geniş ve kalabalık bir yer!
Это место слишком большое и людное.
Beş sent ödeyeceğiz dediler, ama çok kalabalıktık.
Нам обещали 5 центов.
Çok kalabalık.
Не беспокойтесь.
Çok kötü. Kalabalık bir ailedir, sosyaldirler.
Здесь их было много, потом некоторые переехали.
Posterlerin sayesinde çok kalabalık.
- Благодаря вашей афише.
Ben kalabalık ortamları çok seviyorum.
Но знаешь...
Tren çok kalabalık olduğu için olmuş olmalı.
Наверное, это от жуткой давки в поезде. Как ты себя чувствуешь?
Çünkü Lordum, yanında kalabalık bir grup olursa, daha yeni kapanan ihanet yarası tekrar açılıp henüz yerli yerine oturmamış ve yönetimden yoksun devlet ortamında çok daha tehlikeli olabilir.
Чтобы избежать возможных столкновений и свежих ран не бередить.
Çok kalabalık.
Ну и местечко.
Çok memnun oldum! İlk konserinde çok büyük bir kalabalık bekliyorum.
Я буду почетным слушателем на твоем первом концерте!
"1927 Ağustos'unda Şeytan Sokağı'nda meraklı kalabalık o kadar çok toplandı ki yeni metro durağı inşaatı durmak zorunda kaldı."
"Август 1927. Толпа зевак на" Хобс Лэйн "разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству новой станции метро."
Çok kalabalık.
Я пожалуй подожду.
"Gidip gelen kalabalık ve trafiğin arasında kendini çok güçlü hissediyordu."
"Он расцветал от давки, суматохи толпы и уличного движения."
Çok kalabalık.
Ну и народу!
- Çok canlı bir kalabalık.
Эй, это же - хохма. Народу нравится.
Çok zor bir kalabalık.
С вами так тяжело...
Hat çok kalabalık.
он этой подлости никому не простит.
Odo'nun ofisinin dışında daha çok çeteye benzeyen bir kalabalık var.
У нас тут очень большая толпа около офиса Одо.
İngilizler çok kalabalık.
Англичан слишком много.
Topu bu kadar uzağa atan bir oyuncu çok büyük bir kalabalık toplar.
Парень, который может... Послать мяч так далеко, да он просто гений.
çok kalabalıklar 34
kalabalık 41
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
kalabalık 41
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok küçük 77
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok kısa 47
çok küçük 77
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok kısa 47