Çok korkuyorum tradutor Russo
937 parallel translation
Çok korkuyorum!
Мне страшно!
Rhett çok korkuyorum.
Мне страшно.
Çok korkuyorum.
Я так боюсь!
Ondan ve yapabileceklerinden çok korkuyorum.
Я ужасно боюсь его, он не предсказуем.
Çok korkuyorum.
Я боюсь.
Burada yalnızken çok korkuyorum ve sen de her gece dışarı çıkıyorsun.
Ты уходишь каждый вечер, а мне так страшно одной.
Mohei, çok korkuyorum.
Мохей, мне страшно.
Çok korkuyorum Terry.
Терри, мне страшно.
Bazıları araba almamı önerdi, ama arabalardan çok korkuyorum.
Мне кто-то предложил купить машину, но я в ужасе от машин.
- Çok korkuyorum, baba.
- Папа, я в ужасе.
Uzaktan bana sesleniyor ama cevap veremiyorum çünkü çok korkuyorum.
Зовущей меня издалека. И я не ответила, потому что боялась.
Çok korkuyorum.
Мне страшно.
Ölmekten çok korkuyorum.
Мне страшно умирать.
Hiç kimsem yok ve çok korkuyorum.
Я одна, и мне страшно.
Dwight, çok korkuyorum.
О, Дуайт, я так боюсь.
- Çok korkuyorum Serafina!
- Я боюсь, Серафина!
- Hayır, çok korkuyorum.
- Нет, нет, мне так страшно!
Çok korkuyorum.
Я очень боюсь.
Çok korkuyorum.
Я так боюсь.
Pongo, çok korkuyorum.
Понго...
Çok korkuyorum!
Я боюсь!
Dr. Fong, Swanee ve senin bu iş hakkında bu kadar sakin olduğunuzu görünce çok korkuyorum.
Мне страшно когда я вижу спокойствие д-ра Фонга и Свони... и твою роль в этой полностью безумной схеме.
Bu olumsuz düşüncelerin geri tepip beni delirtmesinden çok korkuyorum.
Меня в дрожь бросает от этой идеи с Джекилом и Хайдом... и будет иметь плохие последствия для меня.
- Çok korkuyorum!
- Успокойся! - Я боюсь!
Sevgilim, çok korkuyorum! Bırak beni!
- Дорогой, меня тошнит!
Ben çok korkuyorum, korkuyorum, korkuyorum.
- Мне страшно! Я боюсь! Господи, как я боюсь!
Tanrım çok korkuyorum.
О, боже мой! Боже, как мне страшно!
- Çok korkuyorum ben.
- Прекрати! - Куда вы?
Çok korkuyorum.
Боб, я так испуганная...
Çok korkuyorum.
Я... Я очень напуган.
Annem için çok korkuyorum.
Я очень боюсь за маму.
Biliyor musun Clyde, gazetelerde hepinizle ilgili çıkan şeyleri okuyorum... ve çok korkuyorum.
Я читала про вас в газетах. Я боюсь.
İnsanlar birbirlerini aşağılamamalı. Kötü laflar onlar ve insanlar kötü şeyler söylememeliler. Sanırım bazen çok korkuyorum.
Люди не должны говорить друг другу подобные слова, от них исходят подлость и злоба, которые не должны распространяться.
- Çok korkuyorum.
Я очень боюсь! Я встречусь с ним в Париже.
Bebek ölecek diye çok korkuyorum.
Я боюсь, что ребенок умрет.
Çok korkuyorum, Kaptan.
Я так напугана, капитан.
Küçük düşürülmekten çok korkuyorum.
Я боюсь унижения.
- İyi ama çok korkuyorum.
Напуган до смерти.
Marcello, çok korkuyorum.
Мне страшно, Марчелло.
Çok korkuyorum.
Даже страшно подумать.
Bazen şimşekten çok korkuyorum.
Иногда я боюсь молний.
Doktor, çok korkuyorum.
Доктор, мне страшно!
Çok korkuyorum.
Я схожу с ума от волнения.
- Çok korkuyorum.
- Я в ужасе.
Biliyorum çıldırdığımı düşünüyorsun ama çok korkuyorum.
Ты, наверное, думаешь, что я сошла с ума, но я ужасно боюсь.
Bundan çok korkuyorum.
Я слишком боюсь этого.
Çok korkuyorum.
Мне очень страшно.
Çok yalnizim ve korkuyorum.
Я совершенно одна и напугана.
Çok korkuyorum.
Клянусь.
Başıma gelebileceklerden çok korkuyorum.
Я так боюсь из-за того, что со мной произошло.
Çok geç gelme, yalnız kalmaktan korkuyorum.
Не оставляй меня одну надолго, мне так страшно без тебя.
korkuyorum 1153
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok küçük 77
çok kibar 31
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok küçük 77
çok kibar 31
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok kısa 47
çok komiksiniz 18
çok kötü bir şey oldu 27
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok kısa 47
çok komiksiniz 18
çok kötü bir şey oldu 27