Çok şey biliyorsun tradutor Russo
314 parallel translation
Çok şey biliyorsun.
Ты знаешь слишком много.
Onun hakkında çok şey biliyorsun.
Ты так много о нем знаешь.
Çok şey biliyorsun!
Ты многое знаешь.
Her konuda çok şey biliyorsun, değil mi?
Ты ведь многое знаешь, да?
- Çok şey biliyorsun, dişsel dostum.
Ты слишком много знаешь, мой зубной друг.
Kırlangıçlar hakkında ne çok şey biliyorsun.
Oткyдa вы тaк мнoгo знaeтe o лacтoчкax?
Bu yaştaki bir çocuk için çok şey biliyorsun...
Я так думаю. Ты для своего возраста слишком много знаешь...
Çok şey biliyorsun.
неяеис гдг аяйета.
Çok şey biliyorsun, ama henüz yeterince değil.
Ты знаешь очень много, но недостаточно.
Rüyalar hakkında nasıI bu kadar çok şey biliyorsun?
Откуда ты столько всего знаешь про сны?
Sen çok şey biliyorsun.
Да ты все насквозь видишь.
Oldukça çok şey biliyorsun.
Хорошо здесь всё знаете.
- Hakkımda çok şey biliyorsun.
Похоже, вы много знаете обо мне.
İnsanlarla ilgili çok şey biliyorsun.
Ты так много знаешь о жизни.
Punxsutawney hakkında çok şey biliyorsun.
Откуда ты столько знаешь о Панксатони?
Bu dış karakol hakkında nasıl bu kadar çok şey biliyorsun?
Откуда ты столько знаешь об этой заставе?
Oh, Baba Homer, ne çok şey biliyorsun.
Папа Гомер, ты такой умный!
- Bu konuda çok şey biliyorsun.
- Ты действительно много знаешь о конкурсе.
Benim ve halkım hakkında çok şey biliyorsun.
Кажется, вам многое известно обо мне и моем народе.
Benim hakkımda çok şey biliyorsun, değil mi?
Ты меня действительно знаешь.
Hakkımda, sana yalan söyleyemeyeceğim kadar çok şey biliyorsun.
Ты знаешь слишком много обо мне, чтобы врать тебе.
Bu oyun hakkında çok şey biliyorsun.
Слишком хорошо ты знаешь эту игру.
Çöl hakkında nasıl bu kadar çok şey biliyorsun?
Ты много знаешь о пустыне, откуда?
Bir ağdacı için, bombalar hakkında çok şey biliyorsun.
Для косметички, удаляющей волосы с тела, ты много знаешь о бомбах.
Boşver, Shorty. Sen şimdiden çok şey biliyorsun zaten.
Забудь, Мелкий, ты много знаешь.
- Şimdi daha çok şey biliyorsun.
А сейчас? Теперь ты знаешь больше.
Mühendislik hakkında çok şey biliyorsun.
Вы много знаете об инженерном деле.
Goa'uld hakkında çok şey biliyorsun.
Похоже, ты много знаешь о Гоаулдах.
ve çok şey biliyorsun. En azından, ne alacağını görebilirsin.
Ты женщина, и так много знаешь.
Hakkımızda nasıl bu kadar çok şey biliyorsun?
Откуда вы так много о нас знаете?
Çok fazla şey biliyorsun.
Ты слишком много знаешь.
Ama biliyorsun, gençken... kendimi çok büyük bir şey zannederdim.
Но ты знаешь, когда я был молод, я тоже думал, что мой час придет.
Senin için her şey çok açık. - Yapman gerekeni her zaman biliyorsun.
Вы всегда знаете, что вы должны делать, и делаете это.
Biliyorsun, zavallı şey çok sarsılmış durumda.
Знаешь, он так взволнован, бедный.
Çok özel bir şey, biliyorsun.
Поймите, вы просите меня об очень деликатной вещи. Это очень личное! - Не хотите?
Biliyorsun. En çok istediğim şey. Bir çocuk.
Ть * прекрасно знаешь, больше всего на свете я хочу ребенка.
Belki, su an bu urunun nasil donusturulduğu hakkinda daha çok sey biliyorsun.
Теперь вы знаете больше о том, как преобразовать производство.
Çok iyi biliyorsun ki bu komediydi başka bir şey değil.
Ты же знаешь, что это была лишь комедия и ничего больше.
Lütfen vaktinde gel, çok umursadığımdan değil ama biliyorsun yemek pişirdiğim şey...
Только не опаздывайте. Это не из-за меня, из-за кухни.
Biliyorsun, yapılacak tek şey çok geç olmadan buradan uzaklaşmak ve bir daha asla görüşmemek.
Единственное, что сейчас нужно сделать... это уйти отсюда до того, как станет слишком поздно... и никогда не встречаться снова.
Gerçekten çok minnettarız. Biliyorsun, her şey için.
ћы очень благодарны, ну знаешь, за все.
Sen çok fazla şey biliyorsun.
Ты знаешь слишком много.
Çok şey biliyorsun.
Ты знаешь, кто такие гномы?
Biliyorsun, insan ruhu hakkında çok şey söyleyebilirim sadece gezinti yerinde yürüyenleri seyrediyorum.
Знаете, можно многое сказать о настроении людей, просто глядя, как они идут по Променаду.
Ama seni seviyorum. Biliyorsun ki en kısa sürede yapmamız geren çok önemli bir şey var.
Но я люблю тебя и ты знаешь есть кое-что очень важное и мы должны сделать это, как можно скорее.
Biliyor musun? Dikkatimi çekti de sen çok fazla şey biliyorsun.
Знаете, я заметил, что вы слишком много знаете.
Onlar hakkında çok şey biliyorsun.
- Похоже, Вы много о них знаете.
Biliyorsun, çok fazla şey hatırlayabiliyorum.
Знаешь, я так много всего помню.
Bunları kendi yaşadıklarımdan kendi hayatımdan biliyorum. Açıkçası sen benim hakkımda çok az şey biliyorsun.
И это из моего личного опыта, моей жизни, про которую, честно говоря, не так уж много знаешь.
Biliyorsun, o şey açık kaldığı sürece, enfeksiyon kapma riskin çok fazla.
Пока рана остаётся открытой, инфекция туда попадает. Потом ты уже заражён.
Ama şey gibi, bu çok salak gelecek ama her zaman saçmalıyorum, biliyorsun.
Но это как... Это, конечно, глупо.
çok şey 46
çok şey mi istiyorum 23
çok şey öğrendim 19
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun değil mi 147
çok şey mi istiyorum 23
çok şey öğrendim 19
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
biliyorsun işte 57
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok severim 65
çok sevinirim 68
çok sağolun 79
çok sakin 32
çok şirinsin 33
çok şanslısın 138
çok sıkıcısın 19
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok severim 65
çok sevinirim 68
çok sağolun 79
çok sakin 32
çok şirinsin 33
çok şanslısın 138
çok sıkıcısın 19
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224