English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ö ] / Öldü o

Öldü o tradutor Russo

3,007 parallel translation
- Öldü o.
Он мертв.
Ve generali beklemek için ve artık o da öldü.
И я ждала генерала, но теперь его уже нет.
O bizim elimizde de değil onların elinde de değil. Yani bu Cora da babam da öldü demek!
И это значит, что теперь у нас её тоже нет, так что мой отец и Кора оба мертвы!
O patlamada çocuklarım öldü.
В этом взрыве я потерял моих детей.
- Ama o öldü.
Но он... умер.
Sam o öldü.
Сэм, он умер.
O öldü mü?
Он... мертв?
O uyumuyor, öldü.
- Она не спит, она мертва.
O öldü. - Zavallı kadın...
Бедная женщина.
En küçük kızım, o öldü.
Моя младшенькая, она умерла.
Bir zamanlar aşıktım, sonra o öldü ve çok acı çektim.
У меня была любовь, но он мертв, и я страдала.
O öldü, Will.
Но он мёртв, Уилл.
O gece öldü.
Той ночью она умерла.
O yüzden rougarou ona dokunduğu zaman öldü.
Вот почему Ругару умер, когда прикоснулся к ней.
O öldü.
Он мертв.
O bir gemi ve aralarından üç tanesi öldü.
- Это было судно, а из пятёрки трое уже умерло.
Oliver Nordegren öldü, o yüzden tüm cinayetlerden sen sorumlu olacaksın.
Оливер Нордегрен мертв, и ты остаешься единственным ответственным за эти убийства.
Hasta O'Connor, daha önce başarılı bir şekilde tüberküloz basili enjekte edilmişti, ve dün gece öldü. "
Пациент О'Коннор, которому ранее удачно ввели туберкулезную палочку, вышел на прогулку прошлой ночью и умер. "
Marcus, o... Öldü.
Маркус, он... умер.
O öldü.
Он мёртв.
Komşumuz o küçük kız öldü.
Наша соседка, эта маленькая девочка... Она умерла.
Bunun iyi sonuçlanmasının imkânı yok o öldü, en azından felç olur. Bak bu kötü işte.
А вот это плохо.
Hayır, o ilk gotikti, ama 150 yıl önce öldü.
Нет, он был настоящим готом. Только он уже 150 лет как помер.
O öldü.
Она мертва.
John o seyahatlerden birindeyken oğlum Thomas öldü.
Томас умер, когда Джон был в одной из этих поездок.
O öldü, Marco.
Он мертв, Марко.
Aslında, o araba kazasında öldü.
На самом деле, он умер в автомобильной катастрофе.
Geçtiğimiz 3 senede üvey ailemi kaybettim, gerçek ailemi kaybettim teyzemi, vasimiz Alaric'i kaybettim, üstüne bir de kardeşim Jeremy öldü. Ama o sonra geri döndü. Orası var tabii.
За последние три года я потеряла своих приемных родителей, своих биологических родителей, тетю, нашего опекуна Аларика, и мой брат Джереми умер, хотя он вернулся к жизни, так что вот.
Çünkü o öldü.
Она мертва.
- O senin yüzünden öldü.
Он погиб из-за тебя.
O çok iyi ve harika bir kadındı ama senin yüzünden öldü.
Она была само совершенство и умерла из-за тебя.
O öldü.
Он умер.
O öldü.
Она ушла.
O 2 saat önce hastanede öldü.
Она скончалась в больнице два часа назад.
O öldü.
Она умерла.
Yani o öldü mü?
Елена : Так он мертв?
O öldü mü?
Он мертв?
Frank öldü ama o İrlandalı piç hâlâ yaşıyor.
Фрэнка больше нет, а этот ирлашка все еще жив.
O öldü artık, üç yıl önce.
Он умер уже три года как.
Aşırı dozdan öldü diyorlar, o kadar.
Они сказали, что у него был передоз, и точка.
Slade adada dostumdu ve Shado gibi o da benim yüzümden öldü.
Слэйд был моим другом на острове, и... как и Шадо, он погиб из-за меня.
o öldü.
Она умерла.
- O öldü.
- Он умер.
O aracın sürücüsü ise, Melissa Aguire... O da öldü.
Водитель второго автомобиля, Мелисса Эгирре... также погибла.
Bu yüzden bana Bernard'ın hikayesini anlattırdın. O daha iyi bir dünya uğruna öldü.
Вот почему мне пришлось рассказать вам историю Бернарда.
Ailesi o çok gençken araba kazasında öldü.
Ее родители умерли, когда она была совсем маленькой в автомобильной катастрофе.
Çünkü o öldü!
Потому что... она мертва.
Bütün o insanları kontrol ettim ve sonra hepsi öldü.
Проверяла всех этих людей, а потом они просто исчезли.
Berbat durumda, çünkü 22 yıl boyunca, annesini öldü zannediyordu. fakat o ölmemiş.
Она в шоке, потому что последние 22 года, она думала, что её мать мертва, а она жива.
O kız öldü, Vincent!
Ей конец, Винсент.
Acaba o... o gerçekten öldü mü?
Он правда мёртв?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]