Özgür adam tradutor Russo
242 parallel translation
Özgür adam?
Свободный человек!
İşte geliyor özgür adam...
Сюда идет торговец свободой
Bu adam özgür doğdu!
Этот человек - свободнорождённый.
Evet, bir seremoni daha ve Will özgür bir adam... az ya da çok.
Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее.
Frank özgür bir adam ve istediği herkesle çıkabilir Bayan Tremayne.
Фрэнк волен встречаться с теми, кто ему нравится, мисс Треймэн.
Ben özgür bir adamım.
Слушай, я свободный человек.
Özgür bir adam olacağım..
Освобожусь... Стану свободным человеком.
Burada, önünde uzun bir yürüyüş ve zorlu bir savaş olan... kardeşlerinin arasındaki özgür bir adam olmayı... çalışmadan semirmiş, etrafı kölelerle çevrili...
Я счастлив здесь, свободный среди братьев... Пусть перед нами долгий поход и тяжёлая битва... но это лучше, чем быть богатым римлянином... лопающимся от еды, которую он не заработал... и окружённым рабами.
Tek istediğim özgür bir adam olarak yaşamak....... ve kızımla torunumla yalnız olmak..
Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу,... чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой.
Biliyorsunuz, ben sadece özgür bir adamım.
Вьi знаете, что нет. Я свободньiй человек!
İki haftadan kısa bir sürede özgür bir adam olacaksın.
Менее чем через две недели ты будешь свободным человеком.
Hemen ertesi gün dostunuz ve naçiz anlatıcınız özgür bir adam oldu.
А на следующий день, ваш друг и скромный повествователь... был свободным человеком.
Bugün özgür bir adam olarak mahkeme salonundan çıktığında... kalabalığın kontrolden çıkmasına neden oldu.
Когда он вышел свободным из здания суда сегодня днём то был окружён толпой рассерженных демонстрантов.
Seçkin bir Viktoryan bilim adamı, toprak bilimci, özgür düşünen biriydi.
Он был выдающимся викторианским ученым, агрономом, свободным мыслителем.
Buraya kendi özgür iradesiyle gelecek bir adam.
Вы мужчина, который прибыл сюда по доброй воле.
Sabahleyin birliğine döndüğünde özgür bir adam olacaksın.
Завтра, на рассвете вы будете в окружение наших людей.
- Ben özgür bir adamım.
Это моё право!
Özgür bir adam. Peşinden koştuğum şey bu.
Свободным человеком.
Ve buraya sonbahar geldiğinde sen özgür bir adam olacaksın.
И когда весна придет.. ты будешь свободным человеком.
Size söylenenlere harfiyen uyarsanız, buradan özgür birer adam olarak ayrılırsınız.
Выполняйте все приказы и уйдете отсюда свободными людьми.
Gördüğün gibi özgür bir adamım.
- Я свободный человек!
Artık özgür bir adamım.
я наконец-то стал свободным!
İkimizin de işini halledeceksin... Özgür bir adam olarak buradan ayrılacaksın.
Ты утрясаешь наши дела и сваливаешь свободным человеком.
Ve özet olarak Shawshank'daki her adam kendini özgür hissetmişti.
И все мы на короткий миг почувствовали себя свободными в Шоушенке.
Özgür bir adam, uzun bir yolculuğun başında sonu hiç belli olmayan biri.
Свободный человек в начале долгого пути.
Vera, Ben özgür bir adamım.
Вера, я свободный человек.
Ben özgür bir adamım!
Я свободный человек!
Jocko, bu adam buraya özgür ülke diyor.
Помню, как-то один парень сказал мне, что это свободная страна.
Yani, bizimle iş birliği yaparsan seni özgür bir adam yapacak.
Теперь вы свободный человек... конечно если поможете нам.
Evinde özgür bir adam olarak oturuyor.
Он сидит дома, свободный.
Özgür bir adamım!
Я свободный человек!
Adam "Kendini özgür bir ülkede mi sanıyorsun?" diyor.
Мне говорят : "Думаешь, ты живешь в свободной стране?"
- Adam özgür.
Он на свободе.
Eyalet sınırı bir buçuk saat mesafedeydi... Evingston'a kısa bir yolculuk, Wyoming... Özgür bir adam gibi alkollü içki alabileceğimiz yer... alkollü içkilerinde yapım sırasında Kanada'dan zehir aldığı gibi.
Граница штата была в полутора часах езды... короткая поезда в Евингстон, штат Вайоминг... где ты мог закупиться бухлом как свободный человек... как поездка в Канаду во время Сухого закона.
Ben özgür bir adamım.
Я свободный человек.
Ben, Myrl Redding, özgür topraklar üzerinde yaşayan özgür bir adam olarak bana verilen yetkilere dayanarak Henry Ballard'ın, bu ihtarnameyi aldıktan sonra....... yedi gün içerisinde, benden aldığı atları kendi elleriyle tımar edip besleyerek onları bıraktığım hallerine sokup, ahırıma getirmesini talep ediyorum!
"Я, Мирл Реддинг, по праву, данному мне, как свободному человеку"... ... свободному человеку, живущему в свободном краю, требую, чтобы Генри Баллард в течение 7 дней после получения этого письма, привел ко мне на конюшню лошадей, которых он у меня забрал, вычистил и откормил их собственными руками.
Ben, Myrl Redding, özgür topraklar üzerinde yaşayan özgür bir adam olarak bana verilen yetkilere dayanarak Henry Ballard'ın, bu ihtarnameyi aldıktan sonra....... yedi gün içerisinde, benden aldığı atları kendi elleriyle tımar edip besleyerek onları bıraktığım hallerine sokup, ahırıma getirmesini talep ediyorum!
Я, Мирл Реддинг, по праву, данному мне, как свободному человеку, живущему в свободном краю, требую, чтобы Генри Баллард в течение 7 дней после получения этого письма, привел ко мне на конюшню лошадей, которых он у меня забрал, вычистил и откормил их собственноручно....
Özgür bıraktığım bir adam için telaşlanamam.
Я не должен волноваться о том парне, которого освободил.
Bir el oynayacağız, kazanırsan..... bu adam özgür olur.
Одна колода карт. Если ты выиграешь этот человек... свободно уйдет.
Oğlumu bana geri getir, şu kapıdan içeri sok bu evden özgür bir adam olarak çıkarsın ; bir de restoranın olur.
Так что доставь моего парня сюда, введи его прямо в эту дверь и выходи из этого дома свободным владельцем ресторана.
- Ben özgür bir adamım!
- Я и так свободен.
Bu onu özgür bir adam yapmıyor.
Это не сделает его свободным.
O zaten özgür bir adam.
Он уже свободен.
Ve Michael evine özgür bir adam olarak geri döndü.
А Майкл вернулся домой свободным человеком.
Eğer yapamazsan, özgür bir adam değilsindir.
Если ты не можешь это сделать, значит, ты несвободный человек.
Özgür bir adamın kıçı bu.
Это жопа свободного мужчины!
İlk aklıma geldiğinde öldürmüş olsaydım, şimdiye çıkmış olurdum. Özgür bir adam.
Дело в том что, если мне достаётся билет на задний ряд, я расстраиваюсь.
Sonra da... Saatlerce, yeni özgür bırakılmış bir adamın bir yüzbaşımın, adamın kızlarını ayarttığı ile ilgili deli saçmalarını dinledim.
А потом... надо было слушать богатея-отпущенника, он вопил несколько часов только потому, что один из моих центурионов охмурил его дочерей.
Burası özgür bir ülke adamım!
Это свободная страна, мужик!
Bunun yerine kendine şunu sor, bir tanecik aşkım özgür bir adam ne yapmalıdır?
Задай лучше себе другой вопрос, мой любимый... Как должен поступить свободный человек?
Çünkü yiğit Leonidas ve 300 adamının yurtlarından çok uzakta, sadece Sparta için değil tüm Yunanistan ve bu ülkenin taşıdığı söz için canlarını verdikleri özgür Yunanlar arasında kulaktan kulağa yayıldı.
От одного свободного грека к другому шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов вдали от дома отдали свои жизни не только за Спарту но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля!
adamlarım 38
adamın biri 39
adam haklı 53
adamımsın 21
adam deli 37
adam kim 19
adam öldü 39
adam nerede 23
adama bak 17
adamımız o 17
adamın biri 39
adam haklı 53
adamımsın 21
adam deli 37
adam kim 19
adam öldü 39
adam nerede 23
adama bak 17
adamımız o 17
adam kaçırma 35
adamı rahat bırak 23
adam değil 16
adam ölmüş 24
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
özgür 86
özgürlük 258
özgürsün 105
adamı rahat bırak 23
adam değil 16
adam ölmüş 24
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
özgür 86
özgürlük 258
özgürsün 105