English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Adam deli

Adam deli tradutor Russo

508 parallel translation
- Ama adam deli olmalı.
- Да он должно быть псих.
Bu adam deli.
Да он просто сумасшедший.
O adam deli, bu daha önce hiç yapılmadı.
- Он псих. Такого ещё не было.
Adam deli ama gözü pek, hem de çok.
Он безумец, но очень смелый.
- Bu adam deli.
- Этот человек сошёл с ума.
Bu adam deli!
Да он сумасшедший.
Ben, adam deli, ama onu getirdiğin için sen ondan da delisin.
Бен, если ты взял этого парня, значит ты глупее, чем он сам.
Bu adam deli olmalı.
Он спятил.
Adam deli miydi?
Он был псих?
O adam deli falan mı?
Он что, ненормальный?
Şimdi sen gitmezsen, ben gideceğim. O adam deli.
Если ты этого не сделаешь, то сделаю я!
Adam deli.
- Он свихнулся. - Нет, я нориальный.
Bu adam deli.
Сумасшедший.
Adam deli.
Он псих.
Bu adam deli! Sen Tanrı hakkında ne bilirsin ki?
Да что ты знаешь о Боге, седая пакля!
Bandajına sigara sıkıştırmış. Bu adam deli!
У него из повязки торчит сигарета, он же чокнутый!
- Bence senin için deli oluyor adamım.
- Она сохнет по тебе.
Sen adamı deli edersin.
Ты меня с ума сводишь!
Umarım bana deli oluyordur, çünkü o tanıdığım en hoş adam.
Надеюсь, и я ему,.. ... ведь он лучше всех, кого я встречала.
Bu kadarı bile adamı deli etmeye yeter.
Довольно, чтобы свести человека с ума.
Fikrimi soracak olursanız genç adam, bunların hepsi deli saçması.
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
Şu Niles denen adam tam bir deli.
Этот Найлз сумасшедший.
Hem zaten adamın deli olduğunu anlamak için bana bakmaları yeter.
Стоит им не меня посмотреть, и они сразу поймут, что он был безумцем.
Galiba gerçekten deli olduğum tek adam oydu.
Наверно, он был единственным, кого я любила по-настоящему.
Ve biz uyurken akıllı bir adamla deli bir adamı kimse ayırt edemez, öyle değil mi?
А когда мы спим... никто не может отличить здорового человека от психа. Ха?
- Deli misin be adam?
Простите.
Deli bir adamın kuyu kazmasına izin vermezlerdi.
Они недоверят сверлениеидиоту.
Deli adam!
Я вам говорил.
- Sonra çekmeceleri açtı. - Çavuş, bu adamın deli olduğu belli.
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
Sen deli misin be adam?
Идиот!
Adam, Rad, sizi bir deli yönlendiriyor.
Адам. Рад, вас возглавляет сумасшедший.
Büyük ihtimalle bu çevrede oturmuyordur, ama komşularınızdan biri deli bir adam.
Очевидно,.. ... что где-то, необязательно здесь,.. ... но в округе или в городе,..
Orada deli zannettikleri bir adam varmış.
Он развлекал их.
Siz turistleri anlamaz onlar. Deli adam!
Вы спятили, с птичками разговариваете.
Bu deli adam gelmeden önce burası sakin bir kasabaydı.
Шериф, в нашем городе было все спокойно, пока этот псих сюда не приехал.
- Bu adam sizce bir deli mi?
Вы думаете, этот человек - псих?
Yani şu an ben sadece deli bir adamım.
Так что я не просто обезумел, а окончательно свихнулся.
Adamın tam bir deli olduğunu düşündüler.
Они думали, что парень окончательно сошел с ума.
Ne kadar körsünüz. Bu adamın deli olduğunu görmüyor musunuz?
Ты не видишь, он же сумасшедший?
Deli bir adam size kendinizden utanmanızı söylüyorsa ne biçim bir dünyadır burası!
Что же это за мир, если сумасшедший кричит что вы должны стыдиться самих себя?
Bu adam belli ki deli. Güvenliği arayacağım.
Этот мужик однозначно спятил.
Duke'lerin adamı başlangıçtan itibaren deli gibi satın almaya başlayacak.
Агент Дюков должен щас как полоумный скупать акции с начала торгов.
Ve seni dışarıya çıkarabilecek tek insan... deli garip bir adam, sen onu bulamıyorsun bile.
Единственный, кто может помочь избавиться от тебя, куда-то исчез!
Bu adam sana deliler gibi âşık. Senin için deli oluyor.
Этот человек от вас без ума.
En deli adamı bul ve mangırı göster.
Возьми, кого угодно, хотя бы самого сумашедшего и покажи ему бабки.
Bunun gibi deli bir şeyi nasıl sürüyorsun anlamıyorum, adamım.
Я не видел, чтобы ты мог гонять также круто.
Adamım, bunlar deli!
Мужик, это сумасшествие!
O adam bir lağım faresinden daha deli!
Он ненормальней сортирной крысы!
Bir gün bir çocuk... veya bilimadamı olduğunu söyleyen deli bir yaşlı adam gelip de sana...
Однажды появится или пацан или чокнутый старикан... считающий себя ученым, и начнет тебя спрашивать...
- Deli bir adam.
- Тупой придурок.
Adam deli.
Он сумасшедший.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]