Insa tradutor Russo
1,358 parallel translation
Bir şeyi bilmeni istiyorum. Lumen kız arkadaşınsa bana söyle.
Я хочу, чтобы ты знал, что если Люмен - твоя девушка, мне бы хотелось быть в курсе.
Bazılarınınsa iyileşmeleri günbegün artar.
" "Для других исцеление происходит постепенно." "
Sıralamanınsa bir önemi yok.
При этом лидер лагеря, что важнее.
Tabii bu gerçek adınsa.
– Шериф Ранго, если это ваше настоящее имя.
- Şeytanınsa, para neredeyse orada olduğu söylenir.
И дьявол... так люди говорят : "Там, где есть деньги, там и дьявол."
Kate, St. Louis'ye taşınsa ortada sorun kalmaz.
Проблема решится, если Кейт переедет в Сент-Луис.
Eğer arkadaşınsa neden peşine adam takıyor ki?
Тогда с чего бы ему посылать кого-то за тобой, если он твой друг?
Çünkü bu ev kocasınınsa yüksek ihtimalle karşı taraftaki kocası da bu evi almıştır.
Потому что... Если её мужу принадлежала эта квартира, то логично предположить, что её мужу с другой стороны принадлежит та же квартира, но на той стороне.
Tyrell'in kazancı şefkat, hayvanlarınsa barınak.
Тайрелл получает привязанность, его любимцы - приют.
# Kadınsa acınacak hale gelir
А женщина становится нахальной...
Emma'nınsa bir anneye ihtiyacı var.
Эмме нужна мать.
Doğadaki tavşanlarınsa işi gücü kaçmak.
А эти дикие кролики всё время убегают.
Odasının pembe ve sevimli olmasını istedik. Senin tarzınsa daha çok krom, donuk ya da diş rengi.
Мы.. мы хотели чтобы эта комната была розовой и лелеющей, а твой стиль кажется больше похож на хром и стекло и... зубы.
O senin kız arkadaşınsa, hissettiklerine önem vermen gerekir.
Я имею в виду, если она ваша подруга, Вам следует беспокоиться, что она чувствует.
Hasta ilişkileri ders 1, hasta ölüme yakınsa nazik olmaya çalış.
По прежнему 38. Когда пациент умирает, старайся быть милой.
Üstelik bir de görümceniz kadar güzel bir kadınsa. Ne demek istiyorsunuz? Sonuçta onu yatağa götürmeyecek.
Да, целоваться очень приятно, но тем временем мой муж гниет за решеткой.
Tabii bu gerçek adınsa.
Если это, конечно, твое настоящее имя.
Tamam, Stanley eğer o kadar azgınsa onun işine yardım ederim.
Хорошо, я помогу Стенли, если он настолько отчаялся.
Peki eğer bir kadınsa bu adamı niye seçti?
Итак, женщина. Почему она выбрала его?
NSA'de bir şey var mı?
От АНБ есть что-нибудь?
Brokoli Rob'ınsa üç tane.
Вот так.
Trap'ınsa... 27. sayının sonuçları da...
Это ж голос Сугиты? Такой клёвый! Не знаю его.
Efendim, NSA Amalah'ın güneyinde bir füze kurulumunu tespit etti.
Сэр, АНБ обнаружило ранее неизвестную ракетную базу на южной оконечности Амалаха.
NSA, uydu gözetiminin bir açığını bulduklarını düşünüyor.
АНБ полагает, что были предприняты некие меры для того, чтобы предотвратить ее обнаружение спутниками.
Ama o NSA'da çalışmak için gitmek isteyince, Babası bir daha onunla konuşmadı.
Но после токо как Арти стал работать на АНБ, они больше не общаются.
Hele de o kan sevdiğim bir yakınımınsa.
Держись.
Polis! NSA!
Агентство национальной безопасности!
NSA mı? Sizin burada ne işiniz var?
Какого черта, вы здесь делаете?
Üstelik bürokratik karmaşıklığı düzeltmek için NSA ile görüşüyor.
Она сейчас в АНБ, разбирается с бюрократическими заморочками.
Meğersem Skylar, çeşitli gizli projelerde. NSA için çalışıyormuş o arada ise, "Z" adında birine gizli mesajlar yolluyormuş.
Оказывается, Скайлер работала в АНБ по различным секретным проектам и при этом обменивалась шифрованными посланиями со связным по кличке "Z".
NSA'da öyle.
В АНБ тоже не смогли.
Resmî olarak, bu NSA ile ortak yürüttüğümüz bir müşterek harekat ama gerçekte -
Итак, официально, это совместная операция с АНБ но по правде...
Madem NSA her adımı takip ediyor burada olduğunu nasıl bilmiyorlar?
Что ж, если в АНБ отслеживали каждый твой шаг, как вышло, что они не знают, где ты сейчас?
NSA'daki bağlantıma göre bu alet, dünyadaki herkesin yerini bulabilirmiş.
Согласно моему человеку в АНБ, эта машина способна была выследить любого человека на Земле.
NSA, Zoe'yi bulsaydı, sence bende kalmalarına izin verirler miydi?
Если бы в АНБ узнали про Зои, думаете, они оставили бы ее у меня?
Senatör, şunu bilmenizi isterim ki NSA kaynak ihtiyacı olduğunda beni arar.
Сенатор, когда АНБ требуется финансирование, они звонят мне.
Benim Hollandalı, eski NSA siber suçlar dedektifi. İzlerini buraya kadar sürmüş.
Мой Голландец, суперкиберищейка из АНБ, отследил их.
NSA hemen bölgedeki tüm kameraları araştırsın.
Пусть АНБ пришлет данные со всех камер слежения в этом районе. Может, некоторые работают.
Ya da NSA'daki görevim yüzünden olabilir.
Или, возможно, это связано с моей службой в агентстве национальной безопасности.
NSA'da mıydın?
Ты работал в агентстве национальной безопасности?
Sen ve NSA konusuna gelince -
Так что там насчет тебя и АНБ...
Ayrıca biraz zamanlar NSA'daydı bizimle dalga geçiyor olabilir.
И он работал в АНБ, поэтому может просто запутывать нас.
Max'in vurulduğu zamana ait görüntüyü aldım, pek iç açıcı değildi ; ama NSA temizlenmesine yardım etti.
Я вытащила отснятый материал сразу после убийства Макса, картинка не ахти, но УНБ помогло мне очистить её.
Anson, NSA'in bile kıramadığı bir telsiz kullanıyor.
Энсон пользуется радиостанцией самой АНБ, её не взломать.
NSA'deki birinden.
( прим. - Агентство национальной безопасности ) В АНБ утечка?
NSA'de köstebek mi var?
Мне нужно имя.
Bunu NSA'in en üst kademesine teslim edin.
Доставьте эти документы высшим чинам АНБ.
Rusyalı arkadaşlarımıza göre o kod, aslında NSA'nın casus uydularını korumak için tasarlanmış.
Если верить нашим русским друзьям, Коды нужны для защиты спутников Агенства нац. безопасности.
NSA'yı o kod hakkında bilgilendirdik.
Кхм-кхм мы доложим NSA об этом диске
İşbirliğinin büyük çoğunluğu CIA ile NSA ajanları arasında geçmiş.
В значительной мере благодаря сотрудничеству между ЦРУ и АНБ.
Roma rakamlı CIA, NSA dosyalarını.
ЦРУ, АНБ на предмет заговора римских чисел.
insan 293
insanları 60
insanın 25
insanlar 521
insanların 77
inşallah 117
insanlık 30
insanlar var 17
insanlara 46
insanoğlu 51
insanları 60
insanın 25
insanlar 521
insanların 77
inşallah 117
insanlık 30
insanlar var 17
insanlara 46
insanoğlu 51