English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şerefsiz

Şerefsiz tradutor Russo

2,320 parallel translation
- Şerefsiz!
- Ты, ксок дрьма!
Şerefsiz!
Ты, кусок дерьма!
Amerikalı şerefsiz!
Ты Американский кусок дерьма.
O şerefsiz Yunanlıları kendi haline bırak.
Пусть подлые греки живут, как знают.
Hayırsız, sinsi şerefsiz!
Ненасытный, никчёмный сукин сын!
Şerefsiz piçler.
- Подлые мерзавцы.
Vay şerefsiz.
Вот ушлепок.
Hepimiz bir şeyler isteriz ama bu şerefsiz olduğumuz manasına gelmez.
Ну понимаешь, мы все чего-то хотим, но это не значит, что мы козлы.
Şerefsiz herifin teki ama bence film çok güzel.
Он конечно мудак, но фильм то хороший.
Şerefsiz yumruk attı bana!
- Он врезал мне исподтишка.
- Vay şerefsiz! Muhtemel ölümlerinizi onurlandıracaktım.
- Я пророчил вам достойную смерть.
Şerefsiz, yarak kafalı, fahişe evladı!
Ты говнюк, мудак, шлюхин сын!
O şerefsiz babasıyla ortak velayet hakkımız var artık. Senin sayende.
Опека 50 на 50 с его мудацким отцом, и это благодаря тебе.
Şerefsiz herif.
Сукин сын.
Şerefsiz herif.
Ублюдок!
Her zaman bir şey söylemek zorundasın şerefsiz.
Не дают мне спуску, мерзавцы.
Evet, kuşkusuz öyle şerefsiz herif.
И не говори, командир хренов.
- Bu şerefsiz sanki Keyser Söze kardeşim.
Да этот мужик прям долбаный Кайзер Созе.
Şerefsiz bir bok göremiyor.
Этот придурок не видит ни хрена.
şerefsiz!
- Ну, ты и паршивец!
Mark şerefsiz birisidir.
Марк скользкий тип.
Her şey kilitliydi, sonra düşündüm ki gerçekten şerefsiz biriymiş.
Все было заперто. И я подумала, что, может, он и правда скользкий тип.
Kocan tam bir şerefsiz.
Твой муж - урод!
Mark şerefsiz olsa bile, aralarında gerçek bir şey vardı.
Хоть Марк и урод, но у них были настоящие чувства.
Üçümüz birden ondan daha şerefsiz oluruz.
-... то будем не хуже чем он!
Açın lan şu kapıyı, şerefsiz götler.
Откройте грёбаную дверь, выродки!
Bu şerefsiz yakışıklı, insanların saf ve temiz olmadığını düşünür. - Kendisi gibi.
Этот обаятельный негодяй считает, что люди, как и он, не слишком честны.
- Eka. O şerefsiz mi?
Об этой мрази?
O şerefsiz benim hayatımı kurtardı.
Эта мразь спасла мне жизнь.
O şerefsiz herifle iş yapmak istemiyordun.
Ты не должен связываться с этим уродом.
Şerefsiz herif.
Сраная срака.
Şerefsiz!
Сукин сын!
Şerefsiz katil.
Гребаный мясник.
Aç şunu şerefsiz.
Открывай, говно.
- Kim bu şerefsiz?
- Кто этот козёл?
Uzak dur benden şerefsiz!
ОТЪЕБИСЬ ОТ МЕНЯ!
Bunu hangi şerefsiz yaptıysa bulacağım Paul.
Мы найдем эту плотву, кто это сделал, Поли.
Adi şerefsiz!
Хуесос!
Seni şerefsiz.
Засранец.
Bu şerefsiz beni altınlardan uzak tuttu ve üzerinde bir de burnumu kırdı!
Этот кусок говна снял меня с золота и разбил нос!
Şerefsiz- -
Ах ты хуй!
- Sakın yapma, şerefsiz herif!
- А мы ещё даже не начали. - Не делай этого.
Nasıl bir şerefsiz oğluna gülümseyip onu terk eder?
Какой придурок улыбается сыну, бросая его?
- Şerefsiz! - Shh!
- Вот же блядь!
Seni şerefsiz- -
Чертяка...
Şerefsiz!
Какая же ты свинья!
Bu gerçekçilik hoşuna gitti mi, adi şerefsiz?
Хотел правду? Подавись!
Tam bir şerefsiz.
Он скотина.
Şerefsiz!
Ты подонок!
- Seni şerefsiz.
Подонок, ты обманул меня.
Şerefsiz herif!
- Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]