All in due time перевод на испанский
80 параллельный перевод
Relax, all in due time...
Pues fíjese muy bien en la melodía porque la segunda parte la va a cantar usted.
Why don't you search me? If you've got it on you, we'll find it. If you've hidden it out, we'll find that too, all in due time.
Si aun lo lleva encima ya lo encontraremos, si lo ha escondido, también lo encontraremos, todo a su tiempo.
All in due time, Piotr Ivanovich.
Todo en su momento.
All in due time, Mrs. Younger.
Todo a su tiempo, Sra. Younger.
ALL IN DUE TIME, GENTLEMEN.
Todo a su debido tiempo, caballeros.
All in due time.
Todo a su tiempo.
- l do, all in due time.
- Así es, pero todo a su tiempo.
All in due time.
En el momento justo.
- All in due time.
- Todo a su tiempo.
All in due time.
Todo a su debido tiempo.
It was good, but... all in due time.
Bien, pero todo a su tiempo, Gayolo.
Well, all in due time.
Bueno, a su debido tiempo.
All in due time.
- Todo a su debido tiempo.
all in due time.
Todo a su debido momento.
All in due time.
Todo a su debido momento
- All in due time.
- Todo a su debido tiempo.
All in due time.
A su debido tiempo.
All in due time children.
Todo a su debido tiempo, chicos.
All in due time, Master.
Todo a su debido tiempo, Maestro.
Maybe after I get some more funds together, but all in due time.
Quizás después hagamos algo de dinero juntos, pero todo a su debido tiempo.
Don't worry about it. All in due time.
No te preocupes por eso Todo en su debido tiempo.
All in due time, okay?
Todo a su debido tiempo, ¿ de acuerdo?
All in due time, new white boy.
Todo a su tiempo, blanco nuevo.
All in due time, but I look forward to speaking with each of you, uh, quite soon.
Todo a su debido momento, pero espero hablar con cada uno de ustedes cuanto antes.
Well, all in due time.
Bueno, todo a su debido tiempo.
All in due time, Daniel.
- Todo a su debido tiempo, Daniel.
All will be revealed in due time Doctor.
Todo se revelará a su tiempo, Doctor.
They'll all be answered in due time.
Todas ellas serán contestadas a su debido tiempo.
We've been going due west for six days now... yet in all this time we haven't seen one single ship.
Llevamos seis días rumbo oeste. Y aún no hemos visto ni un barco.
When you're due in my court at 3, I expect you here at that time. Yes, Your Honor. All right, let's get on with it.
Si tiene que estar en mi sala a las tres debe hacerlo.
And all the papers due for release in a few weeks'time.
Y los documentos se publicarán dentro de pocas semanas.
- You don't wanna say hello, like I'm a dog... you'll talk to me in due time you wont close your mouth when you see the photos I've taken in this camera is all the evidence I took photos of them swimming at the pool of hotel "Jugoslavija".
No has saludado al entrar, como si yo fuera un perro... Pero ya hablarás a su debido tiempo. No podrás callar cuando veas las fotos que he sacado.
( woman ) In national news today, a federal judge ordered the US government to stop all FHA farm foreclosures until such time as the farmers and their families have received their constitutionally guaranteed rights of due process under the law.
En las noticias nacionales, un juez ordenó... al gobierno detener los embargos de la FHMA hasta que los granjeros y sus familias hayan recibido... los derechos que consagra la constitución...
With all due respect to the Major... at this point in time, Ms. Fleming, cost overruns are immaterial.
Con el debido respeto hacia la mayor... a esta altura, Srta. Fleming, los costos extraordinarios son irrelevantes.
With all due respect, general, that kind of technical operation takes time, and they're impractical on this type of terrain. We'd have to reroute subways, clear the streets for a half-mile in either direction. We can't take that kind of time.
Con todo respeto, General, ese tipo de procedimiento toma mucho tiempo... y no es práctico en esta clase de terreno... tenemos vías subterráneas, tendríamos que despejar a todo el público... no podemos tomar ese tipo de procedimiento.
I felt Thelonious was vindicated because all this time he had been an artist that had never had his due, in terms of recognition.
Sentía que Thelonious se reivindicaba porque todo ese tiempo había sido un artista que nunca había tenido la oportunidad de ser reconocido.
You'll see it all in due course when we publish in five days'time.
Verás que todo a su debido tiempo cuando se publique en un plazo de cinco días.
All will be revealed in due time.
Te diré todo a su tiempo.
With all due respect... the last time you took the Delta Flyer to confront the Borg, it ended up in a couple thousand pieces.
Con todo respeto... la última vez que se llevó el Volador Delta para enfrentar a los Borg, terminó en cientos de pedazos.
As a segue to trying a regular, real gay guy, Mm-hmm. because you've decided your inability... to have a long-term relationship with a woman... is due not to your fear of intimacy... but because you've realized at the age of 54... that you've been a gay man all this time... trapped in a straight man's body,
Como transición, en vez de probar con un homosexual normal... porque decidiste que tu incapacidad para tener una relación seria... con una mujer no se debe a tu miedo a la intimidad... sino a que te diste cuenta a los 54 años... que siempre has sido un homosexual... atrapado en el cuerpo de un heterosexual...
With all due respect, Mr. Tapia in my country, I see such things all the time.
Con todo respeto, Sr. Tapia... en mi país, veo esas cosas todo el tiempo.
With all due respect, probie! How much time do you have in the field?
Con todo respeto, novato, ¿ cuánta experiencia práctica tienes?
I will show Kal-El all he needs to see in due time.
Le mostraré a Kal-El todo lo necesario en el momento debido.
- You'll learn all that in due time.
- Lo aprenderás todo a su tiempo.
Y'all done a good deed tonight and the Lord sho'nuff gonna bless you in due time.
Todas hicieron su buena obra... el Señor las bendecirá a su debido tiempo.
Graham and i did our due diligence. We checked out all the variables. Maybe it's time for you to have some faith in my judgment.
Graham y yo hicimos nuestros deberes con diligencia, comprobamos las variables, quizás es el momento de que tengas al de fe en mi criterio.
This is all due to mechanisms and chemical compounds in the plant... that can detect the time that the Sun is out there.
Todo esto es debido a mecanismos y compuestos químicos en la planta... que pueden detectar el tiempo que el Sol está ahí fuera.
And in due time, all will be revealed to you.
Y a su debido tiempo, todo se les revelará.
All in due time, Mike. You have those severance quotes? "[ Ima Robot's" Greenback Boogie ]
¿ Tienes esas cotizaciones de indemnización? ¿ A dónde ibas, muñeca?
In all due time. Everything has its weakness.
En el momento justo cualquier cosa tiene su debilidad.
Well, I will review all the facts, and I will make a fair and impartial decision in due time.
Voy a revisar todos los hechos y tomaré una decisión imparcial a su debido tiempo.
all in good time 135
all in all 173
all in order 16
all in a day's work 35
all in favor 76
all in 140
in due time 40
all i know is 350
all is bright 16
all is lost 36
all in all 173
all in order 16
all in a day's work 35
all in favor 76
all in 140
in due time 40
all i know is 350
all is bright 16
all is lost 36
all is well 128
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all is calm 29
all i need 22
all i want 30
all i'm saying 76
all i ask 19
all is good 22
all i can say 16
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all is calm 29
all i need 22
all i want 30
all i'm saying 76
all i ask 19
all is good 22
all i can say 16