And so far перевод на испанский
3,688 параллельный перевод
I never make such big decisions so long after sunset and so far from dawn.
Nunca tomo decisiones tan importantes ni después del atardecer ni antes del amanecer.
It seems so sad to die alone like that and so far from home.
Parece tan triste morir así, tan solo y tan lejos de casa.
Look, there are two issues to this investigation and so far you've only thought of one of them.
Mire, hay dos asuntos en esta investigación y hasta ahora sólo pensó en uno de ellos. ¡ Afuera!
So far it hasn't done anything violent, and that's a good sign.
Hasta ahora no ha hecho nada violento, eso es una buena señal.
And you're gonna be so far away.
Y tú vas a estar muy lejos.
So far Natascha remains missing without a trace... and now to sports...
Natascha permanece perdida sin ningún rastro. Ahora, en los deportes...
I launched a pass to him and it was so far to the right.
Cuando éramos niños, jugamos fútbol americano frente a la casa de su madre. Le lancé un pase y se fue muy a la derecha.
So the words are really far apart in the space and the space between the words is almost infinite.
Así que las palabras están muy separadas... y el espacio entre las palabras es casi infinito.
I've personally suffered from a broken engagement and two bereavements so far.
Yo en eloo personal he sufrido de un compromiso roto. 277 00 : 24 : 01,907 - - 00 : 24 : 04,366 y dos veces me han dejado. - Si, lo se.
So it appears that as far as it's understood, nonhuman animals have a direct connection between the symbolic representations in their minds and identifiable physical events in the world.
Aparentemente, según se ha llegado a comprender, los animales que no son humanos tienen una conexión directa entre las representaciones simbólicas en sus mentes y los episodios físicos identificables del mundo.
Escartefigue chats to Panisse or Mr. Brun and you don't seem so far away, as if you'd gone to the station to fetch her baskets, and that you'll soon appear at the door in your little straw boater
Escartefigue discute con Panisse o con el Sr. Brun, y no parece que te fuiste tan lejos. Que solo subiste a la estación a buscar las cestas, y que vas a aparecer en la puerta con tu sombrero de paja y tu pañuelo alrededor del cuello.
AND FROM WHAT I'VE SEEN SO FAR, YOU IN OUR HALLWAY AFTER YOU GOT DUMPED - -
Y por lo que he visto hasta ahora tu yo éramos muy parecidos hasta que te abandonaron.
So Andy took the plunge and bag is too far for someone to see us!
Por eso Andy arriesgó su vida para tomar su mochila. Está oscuro y si hay alguien ahí, la tienen que ver.
We were able to track Shaw after he left you and Dom, but this guy's smart, so we could only track him so far.
Rastreamos a Shaw después de que los dejó a Uds. Pero es listo y perdimos el rastro.
There you are in an open-top car driving through the French countryside with a beautiful young woman. And the radio plays some forgotten song and the sun burns the back of your heads in the warm wind and with every mile you travel all your problems seem so far away and so long ago.
Allí son En un coche descapotable conduciendo a través del campiña francesa con una joven y bella mujer la radio juega una canción olvidada y el sol quema la parte posterior de la cabeza en el viento cálido Y con cada milla que viaje Todos sus problemas parecen tan lejos y hace mucho tiempo
And what I've told you so far only begins to suggest that.
Y lo que te he contado hasta ahora solo comienza a sugerirlo.
So I was on tour, and made as far as New Jersey.
Estaba de gira y llegué hasta Nueva Jersey.
So, as far as I'm concerned, he's my father and that's that, yeah.
Por lo tanto, en lo que a mí respecta, es mi padre y asi es
And even in that large number of people who were very heavily irradiated 40 or 50 people have died so far and a few thousand may have shortened life-spans due to cancer in future decades.
Incluso de ese grupo de personas que sufrieron mucha radiación han muerto 40 o 50 personas y varios miles podrían ver sus vidas reducidas en el futuro debido al cáncer.
Why did this vulnerable young woman have such a determined belief that she and her child could rise so far?
¿ Por qué esta joven vulnerable tenía una creencia tan decidida de que ella y su hijo llegarían tan lejos?
So uh, there's really no surprise there that he-he-he ended up, in, you know, thinking of something that made sense to him as far as um, the music and the computer combined.
Así uh, no hay realmente ninguna sorpresa que-él-terminó, , ya sabes, pensando en algo que tenía sentido para él por lo que um, la música y el equipo combinado.
And when you've got guys like Chris Ashman and Brett Stevens on the mound it's not at all a surprise that we have a scoreless game with only five hits so far.
Cuando hay hombres como Chris Ashman y Brett Stevens en el montículo no es sorpresa que no haya ninguna anotación con sólo cinco hits hasta el momento.
So I'm going to go up as far as Mallaig by train and then I'm catching the coach to Inverness and coming down the other side.
Así que voy a subir en cuanto a Mallaig en tren y luego me estoy poniendo el entrenador de Inverness y bajando por el otro lado.
[man] the u.K. Being one of the cultures that's introduced cameras Most ubiquitously and most quickly, So far the population seems fine with it.
El Reino Unido fuel una de las culturas que introdujo cámaras por doquier y más rapidamente, entonces hasta ahora la población no se incomoda.
And the apple does not seem to fall so far from the tree.
Y de tal palo... tal astilla.
And stick your foot so far up a prick like Phil's ass that he chokes on your fucking shoelaces.
Y darle patada en el trasero al pendejo de Phil que se ahogue con tus putos cordones.
And stick your foot so far up a prick like Phil's ass that he chokes on your own fucking shoelaces.
Y darle tal patada en el trasero al pendejo de Phil que se ahogue con tus putos cordones.
And I'll go only so far... ".35 you can see me.
Y sólo iré tan lejos, como puedas verme.
So far away from America, I should feel more alien and more homeless than ever, but you treat me like a sister, and I have never felt more at home in all my life.
Tan lejos de América, debería sentirme mas extraña y sin hogar que nunca, pero ustedes me tratan como a una hermana, y nunca en toda mi vida me he sentido tan en casa.
The market is digitalizing and it's atomizing, so it's being spread over a far wider surface but in a much thinner layer.
El mercado està ¡ digitalizado y se està ¡ atomizando. Asà que està ¡ siendo difundido a travà © s de una superficie mucho mà ¡ s amplia pero en una capa mucho mà ¡ s delgada.
I have a file, a Word file, on my computer and it's one line so far.
Tengo un archivo de Word en mi computadora y tiene una sola là nea, hasta el momento.
And what a great bodyguard you've been so far.
Y que gran guardaespaldas has sido hasta ahora.
After a political career that has lasted 42 years so far, the genial Vice President and the former Pennsylvania Governor, faces the most critical task of his new electoral life helping his home state fill the vacancy of his departure from Washington.
Tras una carrera política que lleva 42 años el genial vicepresidente y ex gobernador de Pensilvania afronta la tarea más crítica de su nueva vida electoral. Ayudar a su estado a llenar la vacante tras su partida de Washington.
And yet here we are, meeting again, so very far from home.
Y aquí nos encontramos sin embargo, tan lejos de casa
And denying people what they want hasn't really worked so far, has it?
Y negar a la gente lo que quiere no ayuda mucho, ¿ no?
Like the guy who jumped off the Empire State Building and halfway down he goes "hey, so far so good."
Cómo un hombre que saltó del edificio Empire State Y a la mitad de camino dice "Hasta ahora todo va muy bien".
We have played well so far - and unless there're injuries, we can keep it up.
Hemos jugado bien hasta ahora. Y salvo que haya lesiones, podemos seguir así.
If you ever raise your hand to her again, I will find you and I will kick your testicles so far up your throat, you'll be eating them for breakfast, do you understand?
Si alguna vez le vuelves a levantar la mano, te encontraré y te pondré los huevos de corbata, y te los comerás para desayunar, ¿ me entiendes?
And you were suddenly so far away From that shithole town you grew up in,
Y de repente estabas muy lejos de ese pueblo de mierda donde creciste,
All is well and good so far, but how do we get out?
Eso es todo bien y bueno, ¿ Pero cómo vamos a salir?
And Mr Masterson, he's the only person who's heard about this so far,
Y el Sr. Masterson, es el único que lo sabe,
You've done so much for us. ( Man ) It's the bottom of the eighth inning, - and so far, it's been a very tight game.
Has hecho muchísimo por nosotros.
and yours got a little out of hand admittedly so I'll be far more discriminating the next time I elect to train a team the game can't survive another legacy the game misses you
y al tuyo se le fue un poco la mano tengo que reconocerlo sere mucho mas cuidadoso la proxima vez que entrene un equipo el juego puede que no sobreviva a otro legacy el juego te echa de menos
Well, we're still collecting data but so far it appears that every system affected worldwide has been completely restored, and there is no sign of the AI anywhere.
Bueno aún seguimos recolectando datos, pero hasta ahora todo sistema afectado a nivel mundial ha sido completamente restaurado. No hay señal de la IA en ningún lado.
So far, two femurs and a skull have been recovered.
Hasta ahora, han sido recuperados dos fémures y un cráneo.
Now I just needed to convince my mom to let me go, and, so far, she wasn't budging.
Ahora solo tenia que convencer a mi mamá de dejarme ir. Hasta ahora, no estaba cediendo.
Churchill and the Tories went so far as to print tens of thousands of copies of Friedrich von Hayek's The Road to Serfdom which is a book that basically says if you start off interfering with the economy just a little bit,
Churchill y los tories llegaron a imprimir decenas de miles de copias de "Camino de servidumbre", de Friedrich von Hayek. Un libro que dice que si interfieres un poco en la economía, si el Gobierno lo hace un poco, estás en el camino del totalitarismo.
scars make us who we are hearts and homes are broken â ™ ª broken far we could go so far with our minds wide open open hey tears all fall the same we all feel the rain we can't change
scars make us who we are hearts and homes are broken broken far we could go so far with our minds wide open open hey tears all fall the same we all feel the rain we can't change everywhere we go
And what are your impressions so far?
¿ Cuáles son tus impresiones de momento?
See, grunting is fine, but it only goes so far, and so are gestures and cave paintings.
Ven, gruñir está bien, pero sólo llegan hasta cierto punto, y así son los gestos y las pinturas en cuevas.
So we talked to a bunch of the people here and what we know so far is that everyone thinks this is the best place they've ever been.
Hablamos con mucha gente aquí y lo que sabemos hasta ahora, es que todos piensan qué este es el mejor lugar en el qué hayan estado.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so will i 38
and somehow 99
and so do you 187
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so will i 38
and somehow 99
and so do you 187
and so was i 23
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and so i 33
and sometimes 297
and so it was 18
and so on 257
and so do we 31
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and so i 33
and sometimes 297
and so it was 18
and so on 257
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24