Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / And what happened next

And what happened next перевод на испанский

163 параллельный перевод
And what happened next?
¿ Y qué ocurrió después?
- And what happened next?
¿ Y luego qué pasó?
And what happened next?
¿ Y que ocurrirá a continuación?
And what happened next has to do with the fact that the marshland could be very unhealthy.
Y lo que pasó después tiene que ver con el hecho de que los pantanales pueden ser muy poco saludables.
And what happened next?
¿ Y qué sucedió después?
And what happened next?
Y ¿ qué pasó después?
And what happened next?
¿ Después qué pasó?
- "Her" being? - Sheila. And what happened next, sir?
Mire, si esto es para saldar cuentas entre usted y su padre
And what happened next, Mr. Holsten? She took my hand and led me upstairs to her apartment.
¡ Papá, hace 15 años que no te había visto!
And what happened next?
¿ Y qué sucedió luego del bolsazo?
- And what happened next?
¿ Y que pasó después?
- And what happened next?
¿ Qué pasó después?
And what happened next was the worst that could happen.
Y lo que ocurrió después fue lo peor que podía ocurrir.
♪ and what happened next, I tell you it is true ♪
* Y lo que sucedió despues, te aseguro que es verdad. *
And what happened next... is sort of hard to explain.
Y lo que pasó después es difícil de explicar.
And what happened next, Santino?
- ¿ Y después qué pasó Santino?
And what happened next, Miss Azzouni?
¿ Y que paso después, Srta. Azzouni?
Early next morning, Beaver's granddaughter found out what had happened to their mare, and things sure started popping.
A la mañana siguiente, la nieta de Beaver descubrió qué le había pasado a su yegua y las cosas se pusieron calientes.
Anyway, they started using them and for the next 10 years what happened in that land was a miracle which it became, from that moment, the "Terra Institute".
El caso es que empezaron a hacerlo y durante los siguientes 10 años lo que ocurrió en esa tierra fue un auténtico milagro que se convirtió, desde ese momento, en el "Instituto Terra".
And so, what happened next with this fellow?
Dime, ¿ qué ha pasado con el hombre que amas?
And you have no recollection at all of what happened... where you were or what you did between the time... you were playing in the backyard with Bonnie and the next morning?
¿ Y no recuerda nada de lo que pasó? ¿ Dónde estuvo o qué hizo desde que estaba jugando en el patio hasta la mañana siguiente?
What happened to all that talk about security and solidity and rich one day and poor the next?
¿ Qué ha sido de eso de la solidez y la seguridad de que un día eres rico y pobre al día siguiente?
The entire world knows what happened next - gas chambers and furnaces.
El mundo entero sabe lo que ocurría entonces : Las cámaras de gas y los hornos.
Next time you see the director, ask him what happened when the professor attacked him, and why.
La próxima vez que vea al director, pregúntele qué sucedió cuando el profesor le atacó y porqué.
And, since we've arrived at a rather theatrical period of history, let me explain what happened next, the way they would have told you.
Y, como hemos llegado a un período de la historia bastante teatral, déjenme explicarles qué pasó luego, a la manera en que ellos lo habrían contado.
And I imagine it has happened, What happens when you order your next pair of pajamas?
e imagino que habrá sucedido, que pasa cuando ordena su siguiente par de pijamas?
What happened next, she went to the map, and? She pointed her finger and said : this is a hot spot, he's there now.
y? él está allí ahora.
It was difficult for me to comprehend that people can disappear in this way, and nothing is going to happen, and then there comes the next transport, and they don't know anything about what happened to the previous transport,
Sobre todo los convoyes de judíos de la Europa occidental, que esperaban aquí su turno.
I was running my fingers through your feathers, and all... of a sudden well, you better come over tonight and I'll show you... what really happened next.
Estaba acariciando tu cola con mis dedos, cuando de repente... bueno, será mejor que te pases por aquí esta noche... y te enseñaré lo que pasó después.
And I don't know what happened, But the next day the road crew was very friendly.
Al dia siguiente el equipo fue muy amable.
And guess what happened next?
¿ Y adivinas qué pasó después?
I'm not sure what happened next but somehow I got aboard the shuttle and left.
No sé Io que pasó después, pero de alguna forma llegué a la lanzadera y me fui.
Yeah, well... I was on leave with some guys from my unit, and, uh, you know, we were drinking and trolling the streets for hookers, and... I was so wasted, l-l can't even really say what happened next.
Sí, bueno estábamos de permiso con los muchachos de mi unidad y estábamos bebiendo y buscando prostitutas en la calle y yo estaba tan borracho, que no puedo asegurar lo que sucedió después.
- Well, I don't know what came over me, but... they were so big and round and beautiful, - What happened next?
Que paso despues
Describe what happened next. He came in, he ordered a drink- - prune juice, I believe- - and we started to talk.
Entró, pidió una bebida un zumo de ciruela, creo, y empezamos a hablar.
I heard about what happened and I was on the next plane. - Oh. - Can we talk?
Oí lo que ocurrió y me subí al siguiente avión.
And do you know what happened next?
¿ Y sabes qué pasó luego?
He didn't come during the night or the next day and I thought, "What has happened?"
No vino durante la noche, ni al día siguiente y pensé,'¿ Qué ha pasado? '
And you know what happened the next morning.
Y ya sabes lo que sucedió al día siguiente.
You leave the bar together and break into the pool - what happened next?
Salieron del bar y se colaron en la piscina, bien. Eso me lo creo. - ¿ Qué pasó después?
Okay, Donna. Then as an adult... I expect you to go next door and tell Bob and Midge just exactly what happened tonight.
Bien, Donna, entonces, como adulta, espero que vayas a la casa de al lado y le digas a Bob y Midge exactamente lo que ha pasado.
All right, Danny, just take your time and tell us what happened next
Muy bien, Danny. Tómate tu tiempo y dinos qué pasó luego.
We're gonna follow her home and see what happened next.
Nosotros vamos a seguirla a su casa y ver qué sucede después.
I don't know what happened. One minute we're fighting and the next he's dead.
No sé qué pasó, en un minuto peléabamos y al otro estaba muerto.
If you do not want to be the next victim of the curse, I suggest you tell me, where you took him, and what happened to the last chapter of my book.
Si no quieres ser la próxima víctima de la maldición, te sugiero que me digas adónde lo llevaste, y qué pasó con el último capítulo de mi libro.
My uncle told me what happened... in the Temple of Sublime Truth sixty years ago... when you became The Next and protected him.
Mi tío me contó lo que pasó... en el Templo de la Verdad Sublime hace 60 años... cuando te convertiste en El Próximo y lo protegiste.
"And then what happened?" Or, "What happened next?"
"¿ Entonces qué pasó?" O "¿ Y después?"
the next thing was I couldn't see. I risked talking to you because I want to see my wife and my daughter again. I need to know what happened!
Lo siguiente es que no podía ver... me arriesgué a hablarte porque quería ver a mi hija y a mi esposa nuevamente pero necesito saber qué pasó esa noche.
And then you can probably guess what happened next.
Y ya saben como terminó.
I didn't even know what had happened till the next day... when Smalls was freaking out and accusing me... of taking the money.
Yo no sabía lo que había pasado hasta el día siguiente, que Smalls se puso furioso y me acusó... de haberle robado.
And then that next evening, you'll never believe what happened.
Y entonces, la siguiente noche, no creerás lo que sucedió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]