And when you say перевод на испанский
2,621 параллельный перевод
And when you say "we"?
- ¿ Y cuando dice "nosotros"?
Yes, and I'll say it again, when you say you don't want to live with me
Claro, y lo repito. Si tú dices que no puedes vivir conmigo...
Um, you know when the police want information, and they say "let us decide if it's important or not", who would I tell?
Sabe, cuando la policía quiere información, y dicen : "Deje que nosotros decidamos si es importante o no", ¿ a quién debo decirle?
Mom, it's not just about business when you say you don't trust my fiancee, and by extension, you don't trust me.
Mamá, no es acerca de negocios cuando dices que no confías en mi novia, y por extensión, no confías en mí.
When you say nude, you mean like Adam and Eve?
cuando dices desnudo quiere decir como adan y eva?
Now, Elizabeth, I like to look someone in the eye and smile when I say that what you're doing is bad.
Ahora, Elisabeth, me gusta mirar a los ojos y sonreír cuando digo que lo que estás haciendo está mal.
You say you can fix everybody's problems, and when you can't, it's their fault,'cause you're never, ever wrong.
Decís que podéis arreglar los problemas de todos, y cuando no podéis, es su culpa, porque vosotros nunca, nunca os equivocáis.
First, I-I wanna say how deeply sorry I am for what happened earlier, when I stopped my cart so close to you, and you hurled yourself in front of it.
En primer lugar, queria decirte que siento profundamente lo que sucedio antes, cuando frene mi carro cerca de tí, y tu te lanzaste delante de el.
No, we can't take a sanity day because when the school calls and they ask where you are, I can't say you took a sanity day.
No, no podemos coger un día por enfermedad porque cuando llamen del colegio y pregunten donde estais, no puedo decir que os cogisteis un día por enfermedad.
And you have payed, when I say you have payed!
¡ y tú lo pagarás, cuando yo diga que lo has pagado!
And, say hey to the gay cops, when you see'em.
Y saluda a los policias gays cuando los veas.
When you say nude, you mean like Adam and Eve?
Cuando dices desnudo, ¿ quiere decir como Adán y Eva?
And when would you say things changed, Mr. Yellins?
¿ Y cuando diría que cambiaron las cosas, Sr. Yellins?
No matter what I do he keeps coming after me, and look, there comes a point when you have to say enough is enough and fight back.
No importa lo que haga que él sigue persiguiéndome y llega un punto en el que tienes que decir que ya está bien y contraatacar.
And you will speak only when I say so.
Y tú hablarás sólo cuando yo lo diga.
And sometimes when you say "What if?"
Y a veces cuando dices "¿ Qué pasa sí?"
Nugget, the moment you see the screens move into cocoa futures, that's when you cross in front of the mark and say your line!
Nugget, en el momento que veas las pantallas muévete hacia los futuros de cacao, eso es cuando cruzas en frente de la marca y dices tu línea!
And don't say it's to hear me sing,'cause you heard plenty when we were both back in Memphis.
Y no digas que fue para oirme cantar, porque me oísteis mogollón cuando ambos volvísteis a Memphis.
And maybe I'm overstepping when I say this, but I think, in this case, she would have wanted you to hold your advice and just tell her that she was doing fine. - Janie.
Y tal vez me sobrepase diciendo esto, pero creo que, en este caso, ella tal vez quisiera que mantuviera su consejo y solo le dijeras que todo va a ir bien.
What do you cheerful people say when something crappy happens and they make it sound like it wasn't crappy?
¿ Qué decís las personas alegres cuando pasa algo asqueroso y hacer que suene como si no fuese asqueroso?
would you say if I told you that when I asked Dylan's mum about it, she said that the shower curtain had been ripped down three days before when Dylan cams hams e bit worse far wear and fell!
¿ Qué dirías si te contase que cuando le pregunté a la madre de Dylan sobre ello, dijo que la cortina de la ducha se había rajado tres días antes cuando Dylan llegó a casa borracho y se cayó en el baño?
And what did Mr. Boykewich say when you dad told him off?
¿ Y que dijo el Sr. Boykewich cuando tu papa se lo dijo?
So when we went to the house and his wife called him to say that we were the police, do you know what he said?
Que cuando fuimos a la casa y su mujer le llamó para decirle que éramos la policía, ¿ saben lo que dijo?
I often say it's like, I know that my friends'parents were doctors or lawyers, let's say, when they, you know, around the dinner table, you would talk about your day and your day would consist of cases
Es como decir, se que los padres de mis amigos fueron doctores, abogados, ya sabes, cuando estan alrededor de la mesa en la cena hablas de como fue tu día, y tu día consiste en casos o
I know you're a New Yorker and everything, but down here in Alabama, when somebody interrupts their nightly jog to climb into the mud to save our well-toned ass, we, you know, we say thank you.
Sé que eres de Nueva York y eso, pero aquí abajo en Alabama, cuando alguien interrumpe su trote nocturno para escalar en el fango para salvar nuestro culo bien tonificado, nosotros, ya sabes, damos las gracias.
And bring back receipts. ♪ what would you say was the matter ♪ ♪ when we all looked at each other ♪
Y trae recibos.
Imagine, let's say two of your fingers are missing, and when it licks you, new ones grow.
Imagina que te faltan dos dedos, y cuando te lame, te salen nuevos.
Yeah, I'm gonna go ahead and say, when you cut your finger open and don't acknowledge it, it's time to stop.
Sí, voy a ir y decir cuando te cortas un dedo y no te das cuenta, es hora de parar.
And then one day, when you come to visit me in the nursing home, and they ask me who's there to see me, I'll say, " it's my daughter...
Y luego un día, cuando vengas a visitarme al asilo, y me pregunten quién ha ido a verme, diré, " es mi hija...
Well, and that was something that we were told, that initially the - the boys were all - when I say "boys," Michael Perry, Jason Burkett, Adam Stotler, and Jeremy Richardson - they were acquaintances through, you know, some mutual friends.
Eso fue lo que nos dijeron, que al principio los chicos cuando digo chicos, Michael Perry, Jason Burkett Adam Stotler y Jeremy Richardson eran chicos que se conocieron por amigos mutuos.
Well... it's hard to answer something that you've never done, and, you know, embarrassing - it's embarrassing to say that, but - but I know when - I would like -
Bueno es difícil responder a algo que no has hecho y es vergonzoso... es vergonzoso decirlo, pero me gustaría...
And that means when Harvey is not here, you gotta listen to what I say, Mike.
Y significa que cuando Harvey no está, - Tienes que escuchar lo que digo, Mike.
I'm not saying that I haven't been charmed by Harvey, but it's just so patronizing when you say that he can handle those things and, "Louis, you can only handle this."
No estoy diciendo que no me haya encantado Harvey, pero es tan condescendiente cuando dices que él puede encargarse de las cosas y, "Louis, solo puedes encargarte de esto".
I say we go inside and show these pricks what happens when you mess with the best friend brigade.
Yo digo que vayamos ahí dentro y les enseñemos a esos gallinas lo que pasa cuando te metes con el mejor grupo de amigos.
- And when you told her, what did she say?
Y cuando le dijiste, ¿ qué dijo?
Years from now when you're locking up at radioshack... You'll look back at tonight and say...
En unos años, cuando estés cerrando en RadioShack recordarás esta noche y dirás...
Uh, listen, I-I'm gonna say something to you, and I don't mean to offend you, but... the next time anyone asks you about a relationship that you're having with someone, try not to cross your legs when you answer.
Uh, escuche, voy-voy a decirle algo, y no quiero que se ofenda, pero... la próxima vez que alguien le pregunte acerca de una relación que esté teniendo con alguien, trate de no cruzar las piernas cuando responda.
Well, Turtle, when a guy tells you he needs 250 grand and you say okay, and then he says, "well, actually, now I need 500 grand," it sounds shady.
Bueno, Turtle, cuando un tipo te dice que necesita 250 de los grandes y dices que vale, y luego dice, "bueno, en realidad, ahora necesito 500" suena sospechoso.
Trust me when I say, I know how much this parade means to you, but right now... I got to make sure everyone's safe, and we got a hell of a mess to clean up, okay? Okay.
Créeme cuando te digo que sé lo mucho que este desfile significa para ti, pero ahora mismo tengo que asegurarme de que todo el mundo está bien, y tenemos que arreglar todo este desastre, ¿ vale? Te quiero.
Zoe Hart may be Harley Wilkes'daughter, but she is not him, and I think I speak for everyone when I say : we don't want you here.
Puede que Zoe Hart sea la hija de Harley Wilkes, pero no es él, y creo que hablo en nombre de todos cuando digo que no te queremos aquí.
"They say that teenagers lose their minds when they fall in love, " and if you've ever been around Tom and my mom, you'd swear they never got out of 11th grade. "
" Dicen que los adolescentes pierden la cabeza cuando se enamoran, y si alguna vez habéis estado cerca de Tom y de mi madre, juraríais que nunca pasaron de primero de bachillerato.
You know, I can tell you're actually thinking about yourself and what you wish you had with Jake when you say that.
Sabes, puede decite que estás pensando en ti misma y en lo que te gustaría tener con Jake cuando dices eso.
You want to hug and - - and say we made it through it when dad died?
¿ Quieres que nos abracemos y decir que lo conseguimos cuando papá murió?
I just wanted... to, uh... say I'm sorry for what happened when we were... in boarding school, because... you know, it was... it was inappropriate and, uh...
Yo solo quería... decirte... que siento lo que ocurrió cuando estábamos en la pre-universitaria, porque... ya sabes, fue... fue inapropiado y...
I think this is the time when I do the alpha thing and say you look great as you are.
Creo que es el momento de que haga la cosa esa de alfa y decir que pintas tan bien como eres.
♪ When I look at you and say... ♪
* Cuando te miro y digo *
And when you're goofy, you say,
Y cuando te pones tonta, dices,
When you turn your back to him and not say anything,
Yo no lo sabía. Cuando le das la espalda a él y no dices nada,
So, when you say that you saw the plaintiff below the Hillary Step, we have to take your word for it, and yet your word could be colored by your oxygen-deprived perception.
Entonces, cuando usted dice que vio al demandante por debajo de Hillary Step, tenemos que creerle, y aún así su palabra podría estar influida por una percepción en privación de oxígeno.
I have to ask you this because we have to go out on Top Gear on a Sunday night when you're not on. And my children say, when we are sitting on a beach freezing ourselves to death in December, "Daddy, why are we here now?"
Te lo he de preguntar porque esto será emitido en Top Gear el domingo por la noche cuando tu no estás y mi crio dice, cuando estamos sentados en una playa congelándonos hasta morir en Diciembre, " ¿ Papá, porque estamos aquí?
Are you ever going to believe me when I say I'm not interested in Adrian, or are you always going to be sneaking around to see if you can catch me picking up my phone or listening in on my conversations and all that stuff.
Alguna vez vas a creerme cuando digo que no estoy interesado en Adrian, o siempre estarás espiando a escondidas para ver si me pillas cogiendo mi teléfono o escuchando mis conversaciones y todas esas cosas.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when i woke up 67
and when it does 101
and when that happens 94
and when i get back 43
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when i woke up 67
and when it does 101
and when that happens 94
and when i get back 43