Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Bear in mind

Bear in mind перевод на испанский

608 параллельный перевод
Bear in mind how Siegfried died!
¡ Acordaos de cómo murió Sigfrido!
# Bear in mind I'm refined # # And I'm not that way inclined #
Recuerda que soy refinada, y no me atraen esas cosas.
In the Five-Year Plan's third year of struggle, the Donbass'miners must bear in mind that their socialist country's primary industries depend on their efforts.
En el tercer año de lucha del Plan Quinquenal los mineros de Donbass deben tener presente que la industria primaria socialista de su país depende de sus esfuerzos.
You should bear in mind what happened to Zoé.
Deberías tener en cuenta lo que le pasó a Zoé
The jury in weighing the evidence will bear in mind the defence's warning.
El jurado, al sopesar las pruebas, recordará esa advertencia.
The ship's company will bear in mind we are at sea under the articles of war.
La tripulación del barco tendrá en mente que estamos en el mar bajo los artículos de guerra.
An overcall may be made with a much weaker hand than an original bid, a fact which the partner must bear in mind.
Puede efectuarse una con una mano mucho más baja que la declaración original, hecho que el compañero debe tener en cuenta.
WE MUST BEAR IN MIND THAT FOR WHICH DIGBY COLLEGE STANDS.
Debemos tener presente lo que Digby College representa.
Bear in mind, Mr. Leland, that such extraordinary procedure doesn't dispose me towards further dealings with you.
Tenga en cuenta, que un proceder tan extraordinario no me predispone a hacer más tratos con usted.
Only bear in mind that cowboys wear pretty tall hats, so watch your step, men. That's all.
Conserven el espíritu que los cow-boys llevan con sus grandes sombreros, presten atención, eso será todo.
Bear in mind, Herr Director Wieck, you're not just here as a father, who's deciding about the life of his daughter who is still underage, but also as an man who carries some weight in artistic circles.
Piense que no comparece sólo como padre, que debe decidir sobre la felicidad de su hija menor. Comparece también como experto en arte.
There's just one thing I'd like you gentlemen to bear in mind.
Sólo hay una cosa que me gustaría que tuvieran en cuenta.
One thing you might bear in mind, Mr. Kingsby.
Una cosa que debe tener en cuenta, Sr. Kingsby.
Bear in mind that the age of the master is over.
Recuerde que se ha terminado la época del patrón.
I went over to the Harry kings on an errand of mercy, and bear in mind Mr. King has only been gone three days.
mejor dicho, este amanecer fui a casa de los King por si me necesitaban. Y fíjate que estando el marido fuera tres días...
Bear in mind that in your wife's absence, you will be quite helpless without me.
Piense que, en ausencia de su esposa, lo va usted a pesar muy mal sin mí.
Instruct jury, bear in mind activity not yet known.
Instruya al jurado, la actividad aún se desconoce.
" Therefore it is fit that we bear in mind that marriage was ordained of God
" No olvidemos que el matrimonio es una institución de Dios...
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you.
No me guarde rencor. Y recuerde que mantendré encantado la promesa que le hice.
Bear in mind, your fate is determined by the greatest power in this world.
Considera que tu destino está determinado por el poder más grande del mundo.
Just bear in mind that no man has ever made it.
Meteos en la cabeza que ningún hombre lo ha conseguido.
Now, Mr. Winkle, and Let me recommend you for your own sake to bear in mind his Lordship's injunction to be careful.
Ahora, Sr. Winkle, permítame recomendarle por su propio... bien que tenga presente el mandamiento de su Señoría de ser... prudente.
Frank, you ought to bear in mind Mr. Barrett's record.
Frank, ten en cuenta el historial del Sr. Barrett.
Bear in mind you'll be up late friday.
Piensa que el viernes tendrás que trasnochar.
You will bear in mind, if they be guilty, the penalty by law for high treason.
Recuerden que de ser hallados culpables se les aplicará el castigo por alta traición.
Just bear in mind one thing.
Sólo recuerda esto.
Bear in mind what I am.
Ten en cuenta que lo soy.
Bear in mind I got these pajamas out of stock.
Tengan en cuenta que saqué el pijama del almacén.
Bear in mind she's a foreigner, so prepare for hysterics, even a fainting spell.
Recuerda que es extranjera y prepárate para un ataque de histeria y hasta un desmayo.
What we must bear in mind is that our business is highly competitive.
Es muy competitivo para nuestros negocios. - Podemos afrontar los hechos.
May the young couple celebrate very soon their golden wedding and always bear the patriotic poet's lines in mind :
Que esta joven pareja pueda celebrar muy pronto sus bodas de oro y tener siempre presentes estos versos patrióticos :
Okay, I'll bear that in mind.
Vale, lo tendré en cuenta.
There have been several unsolved cases in the past few years... which, to my humble mind, bear unmistakable signs of Metaxa's handiwork.
Ha habido varios casos sin resolver en los últimos años... que, en mi opinión, llevan la marca inconfundible de los robos de Metaxa.
Bear them in mind when you seek a verdict.
Tégnalo presente en su mente cuando den el veredicto.
As it is, we've just got to bear it in mind.
Tal como están las cosas, deberíamos tenerlo en cuenta.
But bear this in mind :
Pero tengan esto en cuenta :
- Bear that in mind in your future ventures.
- Recuérdelo en sus empresas venideras.
You just bear this in mind :
No olvides esto.
And I'll thank you to bear that in mind.
Y le agradeceré que lo tenga en cuenta.
Now, you bear in your mind what I told you, mademoiselle. Yes, monsieur.
¡ Tenga presente lo que le advertí!
Always bear that in mind.
Tengan esto siempre en cuenta.
But bear this thought in mind
Pero ten esto en mente
I'll bear that in mind Mr. Cosgrave.
- No lo olvidaré, Sr. Cosgrave.
Now, bear that in mind while I'm away.
Ten esto en cuenta cuando yo no esté.
I'll bear it in mind.
Lo tendré presente.
Well, bear it in mind.
Bueno, pues no lo olvides.
Now, I'd bear that in mind if I were you... and act accordingly.
Yo en tu lugar lo tendría bien presente... y actuaría en consecuencia.
I'll endeavor to bear it in mind.
Procuraré no olvidarlo.
"Bear this in mind while assembling."
Téngalo en cuenta al montarlo. "
I ask you to bear this in mind... when you study the budget... I am requesting for the year 1807.
Le pido que tenga esto en mente... cuando estudie el presupuesto... que solicito para el año 1807.
Bear my words in mind and hurry back.
Recuerda lo que te he dicho... y no tardes en volver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]