But in my experience перевод на испанский
156 параллельный перевод
You might think I'm ambitious wanting both, but in my experience, you can't have one without the other.
Pueden encontrar ambicioso querer tanto Pero no puede haber una cosa sin la otra.
All women aren't the same, of course, but in my experience -
"Todas las mujeres no son iguales, claro, pero mi experiencia..."
- It would be, yes. But in my experience, I've seen this many times, and only once was it malignant.
- Sí, pero los he visto muchas veces y sólo una vez fue maligno.
But in my experience... - Holy shit.
Pero permítame que le diga que en mi experiencia...
Okay. But in my experience, sneaking around is the best way to get caught doing anything.
Ocultar las cosas es la mejor manera de que te pillen en algo.
We'll investigate what may have compelled him to do what he did,..... but in my experience these questions often go unanswered.
Seguiremos investigando que pudo obligarlo a hacer lo que hizo pero sé por experiencia que esas preguntas no obtienen respuesta.
But in my experience, judging a woman from her parents is always a mistake.
Pero juzgar la personalidad de una mujer a la ligera siempre es un error.
Now listen, I know sending you over to Fisher was a bit of a gamble but in my experience, risk provides the greatest pay off.
Escuche, sé que enviarlo con Fisher fue como un juego, pero por mi experiencia... sé que un riesgo brinda una gran recompensa.
We could ask him, but in my experience, most men lie about that point.
Podemos preguntárselo, pero por experiencia muchos hombres mienten en eso.
I'm sure those school administrators are a sinister and venal bunch, honey, but in my experience, most crime is personal... not these weird conspiracies.
Estoy seguro que esos administradores son siniestros y malvados, cariño. Pero por mi experiencia, la mayoría de los crímenes son personales no estas extrañas conspiraciones.
Well, that's what we're here to find out, but in my experience, all physical species are alike.
Bueno, por eso estamos aquí para averiguarlo, pero según mi experiencia, todas las especies físicas son iguales.
Well, I appreciate your efforts, but in my experience friends can be overrated.
Valoro su esfuerzo, pero por experiencia la amistad está sobrevaluada.
But in my experience, people like you have people working for them that handle these kinds of things.
Pero según mi experiencia, los tipos como usted tienen gente a su servicio... que se ocupan de estas cosas.
No, but in my experience it often can be misleading.
No, pero en mi experiencia, con frecuencia puede ser engañosa.
I could easily write this story in relation to myself, basing it on my own experience, but transposing it onto a friend.
Puedo escribir la historia en relación conmigo, por lo que sé por mí misma, pero transponiéndola a un amigo.
And I'm supposed to be in my prime, brimming with useful experience! "But it's :" Throw the loser out. "
Y, supuestamente, estos años son los mejores... cuando uno aún sirve para algo... cuando uno tiene un montón de experiencia, pero no.
I have thus refused to take the lead of all sorts... of subversive ventures in several different regions, each more antihierarchical than the others... but whose command I was nevertheless... offered on the basis of my talent and experience in these matters.
Así que tuve que negarme en diversos países... a encabezar toda clase de tentativas subversivas, a cual más antijerárquica, pero de las cuales, a pesar de todo, se me ofrecía el mando : ¿ cómo no habría de mandar el talento en esos asuntos... cuando posee tanta experiencia?
Regeneration in my case is a swift but volcanic experience.
La regeneración, en mi caso, es una experiencia rápida pero volcánica.
Of course, I was only 13 years old at the time, but I like to think of that experience as when I first discovered my real calling in life.
Por supuesto, sólo tenía 13 años en ese entonces, pero recuerdo en esa experiencia... la primera que descubrí mi verdadera vocación.
But I had absolutely no experience, just my bachelor's in journalism.
No tenía experiencia, sólo mi título de periodismo.
In my experience, they pretend to give it but it's generally a smoke screen for demanding it back with interest.
En mi experiencia, pretenden darla... pero es generalmente una pantalla de humo para exigirla con intereses.
- It's not fear, but prudence, because... my experience in love tells me that after pleasure comes pain.
- No es miedo, si no prudencia, porque... me dice mi experiencia que en las cosas del amor, pasado el placer viene el dolor.
But as it happens, Mr. Lee, I am, among other things... a provider of rare services to the arts... and in my experience as a provider of rare services to the arts... I have found that writers are a-a particularly needy group.
Pero de hecho, Sr. Lee, soy, entre otras cosas, proveedor de servicios al mundo de las artes y por mi experiencia en servicios muy raros, encuentro que los escritores tienen enormes necesidades.
It's dangerous to generalize about new life-forms but based on my experience with other beings who bear their young in this manner
No conviene generalizar tratándose de nuevas formas de vida. Por mi experiencia con otros seres que se reproducen similarmente, diría que la criatura es prematura.
Please do not misunderstand me - but experience has shaken my faith in tenants.
Por favor no me malentienda... pero la experiencia ha debilitado mi fe en los inquilinos.
Let me tell you something from my own personal experience. - I never had a regular girlfriend like you, but I did get kicked in the balls once by a mule. I
Déjame contarte algo de mi experiencia personal
In my brief but memorable experience of you, scarlett, I believe you're in no need of guidance In that regard.
En mi breve pero memorable experiencia contigo, Scarlett, no te necesitas que te guíen en ese aspecto.
Well, it's been my experience that during any serious disagreement a smile and sweet words will buy you two hours flowers will buy you a week an arboretum, well, that's at least two months. But, in the end you still have to solve the underlying problem.
Sé por experiencia que en un desacuerdo, una sonrisa y palabras cariñosas duran dos horas, las flores duran una semana, un invernadero, al menos dos meses, pero al final, seguirá sin resolver el problema subyacente.
In my experience, living with a difficult truth may be hard, but it's a darn sight better than living with a lie.
Por mi experiencia, vivir con una verdad difícil puede ser duro, pero es mucho mejor que vivir con una mentira.
Major Kira has recovered from her experience, but my son is still in the infirmary.
La mayor Kira se ha recuperado de su experiencia, pero mi hijo sigue en la enfermería.
In my experience blonds are more expensive but they don't have your warmth.
Por mi experiencia, las rubias son más caras, pero no tienen tu calor.
I know this sounds like a steep price to pay... but my goodness, imagine the experience that your boys will have... as they sail down to the sea in ships... as Shakespeare noted.
Sé que parece una cantidad excesiva... pero imaginen la experiencia que sus muchachos obtendrán... al navegar en buque por los mares... como dijo Shakespeare.
He had a bad experience. But in my opinion, it didn't affect his behavior.
Él tuvo una mala experiencia pero, en mi opinión, eso no afectó su conducta.
I'll admit that my experience in this area is limited but haven't we already crossed the personal barrier?
Mi experiencia en esta área es limitada pero, ¿ no cruzamos ya la frontera de lo personal?
But from my own experience, most Commies always gave in.
Pero por mi propia experiencia, la mayoría de los Commies se rindieron.
It was an experience I had never even considered in that here was somebody who could not only hold my attention absolutely, but deny me the choice of laughing or crying.
... ante las cosas. Fue una experiencia que ni siquiera pensé que podría tener : Que hubiera alguien que no sólo podía captar...
I am not suggesting this but my experience has been that there's not much in this country that can't be bought.
No sugiero nada, pero según mi experiencia, poco hay aquí que no se venda.
BUT I AM TELLING YOU THAT HAVING A KID IS THE NUMBER ONE, TOP-RATED EXPERIENCE IN MY LIFE.
Pero te digo que tener un hijo es la experiencia numero uno de mi vida.
We have such a beautiful friendship, Julia. It's unique in my experience, but people talk.
Nuestra amistad es maravillosa Julia No tengo otra amiga como tú
In my experience, women may like words, but they quickly forget them.
En mi experiencia, puede que les gusten las palabras, pero las olvidan pronto.
It gives us the possibilities that all these movements can assume. But it cannot give us the actual experience that I'll be having in my consciousness.
Nos da las posibilidades que todos estos movimientos pueden asumir... pero no puede darnos la experiencia propiamente dicha... que yo experimentaré en mi conciencia.
But based upon my own experience... seeing the current behavior of the church... I am given a choice to either trust the church in the same environment while they're still telling lies
Pero de acuerdo a mi experiencia personal... viendo el comportamiento de Ia iglesia... tengo Ia opción de confiarle a Ia iglesia, en eI mismo contexto mientras siguen aún mintiendo,
I don't know the guy, but... in my experience, most criminals aren't too smart.
No le conozco, pero... por lo que sé los criminales no son muy listos.
I don't Know if I've told you, Bea, but... in my experience... most human beings are selfish, greedy, venal, unprincipled... utterly irredeemabIe shit-eaters!
¡ No sé si ya te lo dije, Bea, pero sé por experiencia... que la mayoría de la gente es egoísta, avariciosa, corrupta, sin principios y come mierda!
Now, you're in a room full of people who thought they could get better themselves, including me, but my experience... and I've been doing this for a long time... tells me that when a person walks through that door,
Ahora, estás en un cuarto lleno de gente que creyó poder mejorarse sola, incluyéndome a mí, pero mi experiencia, y llevo mucho tiempo haciendo esto... me dice que cuando una persona entra por esa puerta,
I suppose the murderer may have had a sudden panic or a fit of remorse, but, in my experience of criminals, it's unusual.
Supongo que el asesino, pudo sufrir un ataque de pánico o de remordimiento, pero, por lo que sé de los criminales, no suele ocurrir.
which is stupid because I have a1most all the credits, but I was kind of hoping that my experience in business would make up for it.
Lo cual fue estúpido porque tenía todos los créditos pero esperaba que mi experiencia en los negocios lo cubriría.
But I make up for my lack of experience in other ways ;
Pero yo compensaré mi falta de experiencia de otras maneras ;
But in my room, I want to relax and watch my highlights in complete surround-sound experience.
Pero aquí, quiero descansar y mirar el resumen deportivo... con el audio envolvente a todo volumen.
Well, in my experience, mademoiselle, people always know, but are sometimes reluctant to admit it.
Bueno, por lo que yo sé, Mademoiselle, la gente siempre lo sabe, pero a veces se resisten a admitirlo.
And she's also convinced that my trip is to bring out the bitchiness in women so that I can experience them as nothing but bitchy so that I can use that as an excuse to not look at my own shit.
Y también está convencida de que mi sino es sacar a relucir la mala leche en las mujeres para que no pueda ver en ellas nada excepto la mala leche y así poder usarlo como una excusa para no mirar mi propia mierda.
but in the end 317
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in a good way 48
but in the meantime 283
but in time 33
but in 118
but interesting 19
but inside 47
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in a good way 48
but in the meantime 283
but in time 33
but in 118
but interesting 19
but inside 47