Changed your mind перевод на испанский
1,494 параллельный перевод
Then you changed your mind.
Y luego cambiaste de parecer.
So, you've changed your mind about leaving today?
¿ O sea, has decidido no irte hoy?
Have you changed your mind?
Has cambiado de parecer?
In case you changed your mind.
Por si cambiaba de opinión.
Or have you changed your mind?
O cambiaste de opiñión?
You changed your mind.
Usted cambió de opinion.
- What changed your mind?
- ¿ Qué te ha hecho cambiar de idea?
And a century of good behaviour hasn't changed your mind?
Y un siglo de buena conducta, ¿ no le ha hecho cambiar de idea?
So you can go back and tell them you changed your mind.
Dile al comité que cambiaste de opinión.
- You changed your mind?
- ¿ Cambiaste de opinión?
- You haven't changed your mind?
- ¿ No has cambiado de opinión?
Now you've changed your mind.
¿ En qué quedamos?
What changed your mind?
¿ Qué cambió tu idea?
Or have you changed your mind?
¿ O cambiaste de idea?
So we'd all like to know what changed your mind.
Así que nos gustaría saber qué lo hizo cambiar de opinión.
I think more than anything else we'd all like to know. what changed your mind?
Creo mas que nadie que nos gustaría saber, ¿ qué lo hizo cambiar de opinión?
So, can I ask what changed your mind?
- ¿ Puedo preguntar por qué este cambio?
So have you changed your mind about the choir?
Entonces has cambiado de opinion sobre el coro?
Changed your mind about Gilligan's offer?
¿ Cambiaste de opinión sobre la oferta de Gilligan?
You could've changed your mind.
Podrías haber cambiado de opinión.
So what changed your mind to come?
¿ Qué cambió en tu mente para venir?
- In case you changed your mind? - No.
- ¿ Tenías miedo de cambiar de opinión?
Unless you've changed your mind.
No lo creo... si no haya cambiado de opinión.
So you changed your mind That's better.
Así que cambiaste de opinión.
- I'll say you changed your mind!
- Le diré que has cambiado de opinión.
You haven't changed your mind?
No ha cambiado de idea.
And we told you that was fine by us. But if you changed your mind - remember?
Y no vamos a aceptar que cambies de opinión...
If you have changed your mind, you know what that means. It means it's like the old days.
Así que si cambias de opinión, significa que todo está como antes.
We didn't know if you'd changed your mind.
Vamos. No sabíamos si habías cambiado de opinión.
Could you tell me why you changed your mind?
¿ Puedes decirme por qué cambiaste de opinión?
You changed your mind about surgery?
¿ Ha cambiado de opinión sobre la operación?
And you changed your mind about the Jewish thing.
Y cambiaste de opinión sobre el asunto del judaísmo.
So what changed your mind?
Así, ¿ qué la hizo cambiar de opinión?
What changed your mind?
¿ Qué te hizo cambiar de opinión?
Tell me, what changed your mind?
Dime, ¿ qué te hizo cambiar de idea?
Where are you? - Kev, you've changed your mind. That's good because I got myself into kind of a situation here.
Por suerte cambiaste de opinión, porque estoy en problemas.
Then when my son did to proposal you changed your mind.
Luego mi hijo le hace una proposición y usted cambia de parecer.
Have you changed your mind?
¿ Has cambiado de opinión?
- Have you changed your mind?
¿ Cambiaste tu pensamiento?
Have you changed your mind? .
¿ Has cambiado de idea?
"ln that case, I'll wait for your Mr Dev..." and not leave till that idiot has changed his mind!
En ese caso, esperaré al Sr. Dev... y no me iré hasta que ese idiota cambie de idea!
I'm glad you changed your mind.
Me alegro de que haya cambiado de opinión
It looks as if your mother changed her mind about leaving us.
Parece que su madre cambió de idea acerca de dejarnos.
You don't have to tell me what changed your brother's mind right away.
No tienes que decirme lo que cambió la opinión de tu hermano.
But I changed my mind after your proposal.
Pero cambié de idea por tu propuesta.
I'll tell him you changed your mind!
- Le diré que has cambiado de opinión.
I thought you changed your mind.
- ¿ Qué?
You and your wife both knew Brianna had changed her mind.
Usted y su esposa sabían que Brianna había cambiado de parecer.
What changed your mind?
¿ Qué te ha hecho cambiar de idea?
Yeah, taking the new stove back, putting the old one in'cause your wife changed her mind.
Sí, devolver la estufa nueva, y volver a instalar la vieja porque tu esposa cambió de opinión.
But, like I said, your wife changed her mind.
Pero, como dije, tu esposa cambió de idea.
your mind 60
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind yourself 33
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind yourself 33