Course i will перевод на испанский
1,858 параллельный перевод
- Of course I will.
- Por supuesto.
Yeah, course I will.
- Claro que lo haré.
Well, if that's what you desire, of course I will do all I can to help you.
Pues si eso es lo que deseas, por supuesto que haré todo lo que pueda para ayudarte.
Oh, of course I will, honey.
Oh, por supuesto que lo haré, cielo.
Well of course I will! Give me a little credit.
Claro que si, ten un poco de confianza.
Yeah, of course I will. I'm on a guilt-free pass, why wouldn't I?
Por supuesto, ¿ tengo un pasaporte libre de culpa?
- Of course I will!
- ¡ Por supuesto que lo haré!
- Sure. Of course I will.
Por supuesto lo haré.
Of course I will.
Claro que sí.
Of course I will.
Por supuesto que lo haré.
Of course I will.
Por supuesto, lo haré. Escucha.
Of course I will, you're my best friend.
¡ Por supuesto! ¡ Si eres mi mejor amiga!
- Yeah, of course I will.
- Sí, por supuesto que lo haré.
Of course I will.
Por supuesto que si
Ahh, promise, you gonna give it right back. Yes, of course I will.
- Prométeme que me lo regresarás.
- Of course I will.
- Claro que sí.
I will pay you for it, of course.
le pagaré por eso, por supuesto.
Of course I will, Superboy.
Claro que sí, Superboy.
- Of course I will.
Por supuesto, lo haré.
- Of course I will.
Claro que lo haré.
Well, I... I will, of course, Mr. Blazanov, though no activity you may contemplate, for example, the making of friends with his female employees, requires Mr. Swearengen's personal approval.
Bueno, yo... por supuesto que lo haré, Sr. Blazanov aunque quizá no contemple actividad alguna por ejemplo, hacerse amigo de sus empleadas requiere la aprobación personal del Sr. Swearengen.
Yes, of course, I will!
Sí, por supuesto, ¡ iré!
Lady Annabel, until I get it, of course there will be leaks, exposures, disclosures.
Lady Annabel, hasta que la consiga, por supuesto habrá fugas, exposiciones, revelaciones.
We're also getting a good bit of interest from the seismologists at CalTech, who I understand will be able to chart the magnitude of the scream emanating from your hypnosis patient, as well as, of course, the numerous afterscreams that are sure to follow.
También están interesados los sismólogos de CalTech quienes, según entiendo, van a ser capaces de medir la magnitud del grito que va a emitir tu paciente de hipnosis al igual que, por supuesto, todos los demás gritos que seguro lo sucederán.
Stay this course and you will have not choice but to spill the blood of your brothers... and you may start with me, for if I have a choice between resistance and return to the life of slavery, then I choose to die free.
Sigue este rumbo y no tendrás más opción que derramar la sangre de tus hermanos y puedes empezar conmigo porque si tengo que elegir entre resistirme o una vida de esclavitud entonces elijo morir libre.
Of course, the two of you will be as happy as your father and I have been.
Por supuesto, y serán tan felices como lo hemos sido tu padre y yo.
I assume during the course of this case breasts will be referred to in many colorful ways.
Asumo que durante el curso del caso de los pechos te referirás a ellos de formas muy variadas.
Which, of course, means I will.
Lo que, por supuesto, pasará.
Of course, I will, after the way you fought for me.
Por supuesto, lo haré, después de como peleastes por mí.
Yes, well, I understand your position, of course, but that will depend on the issues involved.
si, entiendo tu posición pero eso depende de lo que eso implique
Yes, course I will!
, Sí! , Sí! .
Of course I will!
Claro! , acepto! .
Of course, I will!
- Por supuesto que sí.
- Of course I want it to, and it will.
Claro que sí, y así será.
Of course, in this instance, I would naturally waive my fee, but I will need some front money, so to speak.
Por supuesto, en este caso, naturalmente renunciaré a mi porcentaje, pero necesitaré algo de dinero por delante, por decir algo
Give me your word you will let this drop, and I will make sure that you are reassigned to whatever post you want... except for the White House, of course.
Si me das tu palabra de que dejarás esto correr me aseguraré de que seas reasignado al puesto que desees. Excepto el de la Casa Blanca, claro.
Once the course of treatment is finished, I will have taught my body how to produce promicin. And then I will be the first non-returnee to develop 4400 abilities.
Una vez que el tratamiento haya finalizado le habré enseñado a mi cuerpo a producir promicina y seré el primero que no regresó en desarrollar habilidades como los 4400.
I've gotten permission from tyler's mother to have him speak with you, but, of course, you will be sensitive to what he's going through.
Obtuve el permiso de la madre de Tyler... para que él hablara con usted... pero, por supuesto, deben ser cuidadosos con todo lo que está pasando.
Young man, I will speak in court, of course, but your master has doomed himself.
Joven hablaré en la corte, por supuesto, pero tu Amo se condenó a sí mismo.
[Ray] I believe that they are still interested in permanent military bases there, I believe they are still interested in controlling the oil from that part of the world, and so it will be : stay the course.
[Ray] creo que están todavía interesados en bases militares permanentes allí, creo que están todavía interesados en controlar el petróleo de esa parte del mundo, y así será : mantener la ruta.
I WILL CHANGE THE COURSE OF THE GAME.
Si funciona, cambiaré el curso del juego.
I will of course be commissioning a full enquiry.
Las conclusiones del informe os incriminarán a ti y a tu unidad.
- Of course, my Lord, I assure you. Everyone will see it as your masterstroke.
65 d. de C.
I've set you on a course that will allow you to develop into a modern society.
Les he marcado el rumbo para que se conviertan en una sociedad moderna.
Of course i am... but only if my best cook will help me throw it.
Claro que lo haré... pero solo si mi mejor cocinera me ayuda a prepararlo.
I will, of course, cover the expenses.
Claro está, yo pagaré sus honorarios.
Happy birthday. I hope it'll be a memorable day. 'Of course it will be.
Feliz cumpleaños, espero que sea memorable
Of course you're ready, and i will miss your company terribly.
Por supuesto que estás preparada, y echare muchísimo de menos tu compañía.
I will let you have my conclusion in due course.
Le daré mis conclusiones en el momento oportuno.
I will do nothing to stop his course.
No haré nada para detener su curso.
Of course I will.
Por supuesto.
course it is 54
course i can 24
course i do 89
course i am 43
course i did 25
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will never forgive you 52
course i can 24
course i do 89
course i am 43
course i did 25
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will never forgive you 52
i will be back 49
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52
i will be in touch 16
i will call you later 16
i will try 73
i will find you 119
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52
i will be in touch 16
i will call you later 16
i will try 73
i will find you 119