Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ E ] / Enough of this

Enough of this перевод на испанский

3,678 параллельный перевод
- Before your amnesia, you could not get enough of this guy.
- Antes de tu amnesia nunca tenías suficiente de este tío.
- It's enough of this.
- Fue suficiente.
That's enough of this.
Es suficiente de esto.
Well, enough of this girl talk.
Bueno, suficiente con la charla de chicas.
Enough of this shit about being disengaged.
Ya no seré desconsiderado.
Enough of this!
¡ Suficiente!
Enough of this drama.
Ya basta.
- Uh-huh. - All right. Enough of this.
Bueno, ya es suficiente.
I've had enough of this little...
Ya he tenido suficiente de esta pequeña...
Haven't we seen enough of this charade?
¿ No hemos visto suficiente de esta farsa?
Enough of this.
¡ Ya basta de esto!
Enough of this, Kl'rt...
¡ Encárguese de eso!
Enough of this faggy silent treatment.
Ya basta de la ley del hielo maricona.
Enough of this.
Suficiente.
Enough of this damn love-fest!
¡ Basta ya de esta maldita fiesta del amor!
The amount of bank this guy's talking, it'll bleed into ours soon enough.
La cantidad de banca de la que está hablando este tipo nos va a empezar a llegar pronto.
That... that... that it is strong enough to face this fever, to fight this rancid, toxic, racist disease and to come out of it so strong.
Que... que... que es lo bastante fuerte como para enfrentar esta fiebre, de combatir esta rancia, tóxica enfermedad racista y salir de ella más fuerte.
Do you think this is such a good idea? It's like a puzzle and... these photos are the pieces, but... somehow some of these pieces got mixed up, and I just... I keep thinking if I can just look at these pictures long enough, it'll start to make sense.
Es como un puzzle y... estas fotos son las piezas, pero... de alguna manera estas piezas se han mezclado, y yo solo... no dejo de pensar que si puedo mirar estas fotos lo suficiente, empezará a tener sentido.
Well, that's for you to decide, but whoever killed this man avoided all the muss of a frontal assault and was thorough enough to make sure the victim was dead several times over.
Ustedes deciden eso, pero quien lo haya matado evitó un ataque frontal... e hizo todo lo necesario para que la víctima estuviera bien muerta.
That's enough of my hard work this day.
después de un duro día de trabajo... después de un duro día de trabajo...
We know enough about you to want out of this place.
Sabemos lo suficiente de ti como para querer irnos de este sitio.
A suspicious person might say that only a handful of people are knowledgeable enough to program this device to backfire on him...
Alguien desconfiado podría decir que solo un puñado de gente... es lo suficientemente lista para programar ese dispositivo... y provocar su disfunción.
Illuminati... who believed that a select few of the elite were smart enough, were capable of handling this secret knowledge but not the population at large.
Iluminati... quienes creían que un selecto grupo de élite eran lo suficientemente inteligentes y capaces de manejar este conocimiento secreto pero sin la población en general.
There's maybe two of you in this room that are good enough to make it in this business.
quizás haya dos personas en esta habitación que sean lo suficientemente buenos para triunfar en este negocio.
All this gives just 10 seconds of zero gravity, just enough time, they hope, for the dust to stick.
Todo esto proporciona 10 segundos de gravedad cero, tiempo suficiente, esperan, para que el polvo se apelmace.
It's hard enough to move this kind of piece at that price anyway.
No estoy interesado en vender figuras reparadas, ya es dificil vender este tipo de piezas a ese precio.
That if this thing bothers Derek enough to bring him out of his little hole, then we might have an opportunity.
Que si esto molesta lo suficiente a Derek para sacarlo de su pequeño agujero, entonces podríamos tener una oportunidad.
Enough of this nonsense!
Basta de tonterías.
I will devise matter enough out of this Shallow to keep Prince Harry in continual laughter.
Tendré tema suficiente, con éste Trivial, para tener al príncipe Harry en continua risa.
When that this body did contain a spirit a kingdom for it was too small a bound, and now, two paces of the vilest earth is room enough.
Cuando ese cuerpo contenía un alma, un reino le parecía estrecho espacio, y ahora, dos pasos de la más vil tierra le son morada suficiente.
Bottom line, I have done this long enough to know that there are two kinds of heists :
En resumen, he hecho esto lo bastante como para saber que hay dos tipos de golpes...
Look, is there anyone you can think of, anyone with a big enough grudge to want to do this?
Mire, ¿ se le ocurre alguien, alguien con el suficiente rencor para querer hacer esto?
Why can't you just accept that I want to be with Kate, that I'm old enough to know what I want and accept it and be civilised about it instead of this excruciating pantomime?
Por qué tú no puedes simplemente aceptar que yo quiero estar con Kate, que soy lo suficientemente grande para saber lo que quiero y aceptarlo y ser civilizada al respecto en lugar de ésta insoportable pantomima?
You know, a long time ago, I had this great idea to market little mops to kids, thinking that if they were easy enough to use and fun that the ungrateful little brats might actually contribute to the household instead of just taking and taking and taking.
Sabes, hace cuanto tiempo tuve esta gran idea de... comercializar trapeadores para chicos, pensando que... era muy fácil que los usaran y se divirtieran y... contribuyeran en la casa en lugar de solo tomar y tomar.
I'm not good enough for this piece of shit show?
¡ ¿ No soy bueno para esta mierda de serie?
I'm having to hold the steering wheel'cause the seat's just not good enough to hold you in with all of this lateral grip.
Estoy tener que sujetar el volante Porque el asiento no es sólo suficiente para mantenerlo en con todo esto agarre lateral.
I have been here long enough to know what happens when even the hint of an accusation like this gets hurled at an operative.
He estado aquí el tiempo suficiente como para saber que ocurre cuando el golpe de una acusación como esta se lanza en contra de un operativo.
I mean, if the reputation of this car isn't uncool enough, you in it just [Whistles]
Digo, si la reputación de este coche No está lo suficientemente no frío, usted En eso simplemente Whistles
Enough... you're all out of this project.. please
Suficiente... eso es todo sobre este proyecto.. por favor,
This is why I've had enough of you.
Por esto me harté de ti.
Don't you think girls have enough pressure without this kind of thing?
¿ No sufren las chicas bastante presión sin estas cosas?
I've seen enough episodes of "Law Order" to know how this works.
He visto suficientes episodios de "Ley y Orden" para saber cómo funciona esto.
And another type of people for whom school is not appropriate enough and who are destined to less certain jobs because they won't have the qualifications to do this.
Y otro tipo de personas para las cuales la escuela no es suficientemente adecuada que están destinadas a otro tipo de trabajo más precario porque no dispondrán de los títulos para hacer esto.
" Because of all this, we say ENOUGH!
" Por todo esto, decimos BASTA.
We can assume that this was a very significant event in his life, because it made a strong enough impression on him to write it down as one of the few autobiographical notes he ever made.
Podemos suponer que este fue un acontecimiento muy significativo en su vida, porque le causó una impresión lo bastante grande para escribir sobre ello en una de las pocas notas autobiográficas que hiciera.
" He summed it all up by deciding that,'we know too much.'" " somebody clearly doesn't know enough to know that this is a complete waste of airtime, " " showing no wit, intellect or creativity. "
Lo resumió todo decidiendo que'sabemos demasiado.'Claramente alguien no sabe tanto como para saber que eso es una pérdida de tiempo de televisión, demuestra ningún ingenio, ni intelecto ni creatividad. "
I think the rest of us, the middle-aged, I hate to say this, people, they've had war and they've had enough of it.
Creo que los de mediana edad pasaron por la guerra y acabaron hartos.
Anyway, this was a dream case : a beautiful client, abuse of power, and a defendant with pockets deep enough to pay for my experimental foot reduction surgery.
Bueno, era el caso de mis sueños : una bella cliente, abuso de poder, y un acusado con bolsillos lo bastante profundos como para pagarme mi cirugía experimental de reducción de pie.
We are gonna take as much of this barbeque as we can carry, enough to last us for at least a week.
Vamos a llevarnos toda la comida de esta barbacoa... que podamos cargar, suficiente para al menos una semana. ¿ Ves?
Twenty of my fallen comrades in this morning's battle wasn't good enough?
¿ Ver a 20 de mis compañeros muertos esta mañana no alcanza?
Truth is, we don't pose enough of a threat to be worth all this effort.
La verdad es, no mostramos suficiente amenaza que valga la pena todo este esfuerzo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]