Except what перевод на испанский
1,718 параллельный перевод
If you're talking about a sarcophagus that doesn't match anything in our records... there's nothing that's not in our records. Except what came before...
Si hablan sobre un sarcófago que no coincide con nada en nuestros registros... no existe nada que no este en nuestros registros excepto por lo que llegó antes.
"Never spent any of it, except what it cost to build this house."
"Nunca gasté nada de él, excepto lo que costó construir esta casa"
Except what you deemed advantageous to your national security.
Menos de lo que consideraban ventajoso para su seguridad nacional.
We know everything about boys except what they look like below the waist.
Sabemos todo sobre los niños excepto cómo se ven debajo de la cintura.
What's left except competing for Cassidy?
¿ Qué más queda que competir por Cassidy?
Except your son, look what he's been up to.
Excepto tu hijo, ¿ verdad? Mira lo que ha estado haciendo.
Except, you know what's really funny and weird?
Excepto, ¿ sabes qué es muy gracioso y muy extraño?
Except this bike gang What's taking you so long?
Excepto el de esa banda de motoristas. ¿ Qué le está retrasando?
Except your son, look what he's been up to
Excepto su hijo, mire hasta dondé ha ido
Nothing in life is predictable, except we never treasure what we have this very moment... well, are they shooting the commercial at our school or not?
Nada en la vida es previsible excepto que nunca valoraremos lo que tenemos en este momento... Bien, ¿ Haremos las fotos del anuncio de la escuela o no?
What can you do except bullying kids and junkies?
¿ Qué podrías hacer excepto intimidar a niños y yonkis?
Yeah, except I don't know what happened.
Sí, excepto que no sé qué sucedió.
That's what they do, you know, except when they're screaming.
Es eso lo que hacen, excepto cuando están chillando.
- Michael! This is my brother. Do you know what it's like to have a sibling... who has no source of income except for you?
¿ Sabes lo que es tener un hermano... cuya fuente de ingresos eres tú?
- Except for what?
- ¿ Salvo qué?
And, uh... where did Alicia fit in, except for what she could give to your son?
¿ Y qué lugar ocupaba Alicia? A excepción de lo que podía darle a su hijo.
Actually, I don't even know what it is that i did to offend him, except for that, uh, rug rat incident, and that all came out ok in the end, more or less, and it wasn't even me that was after them.
Realmente, ni sé qué es lo que hice para ofenderle... excepto quizá aquel incidente con aquel niñato... y todo salió más o menos bien Además, no fui ni yo el que fue tras ellos
Except guys like you never get what they want.
Pero tipos como tú nunca consiguen lo que quieren.
It's not fair everybody knows what she looks like except you?
¿ No es justo que todos sepan su aspecto menos tú?
Exactly what that Mason guy said except prettier.
Justo lo que dijo ese tal Mason, pero más lindo.
Window-shopping is like going to a museum... but you're interested in what you're looking at... and everyone can buy something except for you.
No cuando lo piensas. O sea, mirar escaparates, es como ir al museo Pero donde lo que miras te interesa,
What is it, everybody lies except for schizophrenics and their children?
¿ O qué, todos mienten excepto los esquizofrénicos y sus hijos?
Your B. Mac definitely checked in. He's still got his room... but our surveillance cam showed nobody except the maids... entering or exiting his room in the last 72 hours. - What's with the limp?
Su B. Mac definitivamente registrados Todavía le queda su habitación... pero nuestra vigilancia de la leva muestran que nadie, excepto a las criadas... entrar o salir de su habitación en las últimas 72 horas.
Except, I mean, what does Lindsay have to do with Caleb's case?
Excepto que, es decir, ¿ qué tiene Lindsay que ver con el caso de Caleb?
I don't know where. I don't know what I'm doing. I don't know anything, except that I can't go back there.
No sé a donde voy a ir, no sé lo que voy a hacer... no sé nada, excepto que no puedo volver allí.
Except, what I would say if I said something to her and I don't care at all if I do, is that I'm fine not talking to her.
Excepto, la única cosa que le diría si le dijese algo y no me importa para nada si lo hago es que estoy bien sin hablar con ella.
I just... don't know what to say, except that I wish I could change everything.
Es que... no sé qué decirle, excepto que ojalá pudiera cambiarlo todo.
You know, you have no idea what a pleasure it is to finally meet a woman who wants nothing from me, except to show my work.
Sabes, no tienes ni idea del placer que es encontrar por fin a una mujer que no quiere nada de mí, excepto mostrar mi trabajo.
We have it too except nobody really knows what it does in people.
Nosotros lo tenemos tambien, aunque nadie sabe realmente lo que hace en las personas, pero
And now, since the therapy is kaput, what use are you to him except for sex?
Y ahora, como la terapia se acabó ¿ para qué otra cosa le sirves más que para el sexo?
Bob and Pam are adults who want to do what comes naturally to everybody except me.
Bob y Pam son adultos que quieren hacer lo que naturalmente hacen todos, excepto yo.
Except the hundred people who saw them burn a flag or think that's what they saw.
Excepto las cien personas que los vieron quemar una bandera o creen que eso es lo que vieron.
Not having to go to the clubs. Not having that moment at the end of the night where you look around during last call, and everybody's paired up except for you and one trollish-looking guy. You figure, what the heck, and you go over to him, and he says no.
No tendrán que ir a un club solo para ver que al final de la noche, todos tienen pareja, menos tú y un tipo con cara de Troll, y cuando te le acercas, dice que no.
Well, you know, I'd do anything for you. Except for what I did last night.
Haría cualquier cosa por ti, excepto lo que hice anoche ;
What can I possibly add to that except I owe you one, Cedric.
Que puedo añadir excepto que te debo una, Cedric.
- Everything except what I needed, which was you.
Todo menos lo que necesitaba. Vosotros.
Nobody knows what Sue's thinking except Sue.
nadie sabe lo que Sue esta pensando excepto Sue.
But that's what I want to talk about is- - it isn't poker, but it's the same philosophy, except you're dealing with relationships, and it's much more personal. We'll take a quick break, we'll come back and get back to this.
fui mas inteligente, los superere, y siento que los venci a todos.
Well, I don't know... You know what? I'll be honest, Ami, I haven't done one thing to make you not trust me except this comment, which I think is unfair.
Seré honesta, Ami, Yo no he hecho ni una cosa para hacerte desconfiar de mi excepto por este comentario, por lo cual creo que es injusto.
We'll never know what it was really like to live under such a system, except where I'm going now.
Nunca sabremos cómo era realmente vivir bajo tal sistema, excepto en donde voy ahora.
I didn't really know what to do when they finished except I paused and said, " That was really good, you guys.
No sabía qué hacer cuando terminaron, me detuve y dije : " Muy bien, chicos.
What can I do from morning to the night except from praying to God that Louis had fallen from his horse and broke his neck?
¿ Qué otra cosa puedo hacer sino rogar a Dios día y noche para que Luis se rompa el el cuello al caerse del caballo.
Except you, Al. What the hell?
Excepto tú, Al. ¿ Qué diablos?
Except for a honeymoon, you have not thought about what you're asking me.
Ni siquiera te has planteado lo que me pides.
I don't know what she thinks she'll find, except for rats and bird shit.
No se qué cree que va a encontrar, excepto ratas y mierda de pájaro.
Just like that, really flexible, except not enough soft places, you know what I'm saying?
Muy flexible. Pero sin áreas suaves.
What was I to do... except loiter and hope.
¿ Qué podía hacer? Fuera de vagar y tener esperanzas.
I'm tellin'you, they just melt over country music lyrics, man, they just as good as any R B lyrics, except for they new and they fresh, you know what I'm sayin'?
Te digo que las chicas se derriten con las letras country. Son tan buenas como las románticas, pero además son nuevas. Y son originales, ¿ entiendes?
- What I really mean is that I'm not going to elect anyone except myself.
No, en realidad lo que quiero decir es que no pienso elegir a nadie que no sea yo mismo.
Now, I don't know what it could be except your father's will.
No sé qué más podría ser además del testamento.
With this old body what craving could be left except to verify that I still have the strength to live
Con este viejo cuerpo... el deseo puede dejarse a un lado... excepto para verificar que aún... tengo la fortaleza para seguir viviendo.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648