General hammond перевод на испанский
343 параллельный перевод
- l'll call General Hammond.
- Llamaré al General Hammond.
Colonel Blake, General Hammond did not answer the phone.
Coronel Blake, El general Hammond no contesto el teléfono.
If I hand out AB neg to somebody from the other side, and then one of our kids needs it, General Hammond will give me a tailectomy without a local. Radar!
Si le doy AB negativo a alguien del otro bando... y uno de nuestros chicos la necesita... el general Hammond me dará una traseroctomía sin anestesia.
- I have a message from General Hammond.
Tengo un mensaje del general Hammond.
Radar, don't interrupt, unless it's a message from General Hammond.
Sólo interrúmpeme con un mensaje del general Hammond.
- Want me to get Gen. Hammond for you, sir?
- ¿ Lo comunico con el general Hammond?
I'll fix it with Gen. Hammond.
- Lo arreglaré con el general Hammond.
General Hammond.
Con el general Hammond.
This is Brigadier General Hammond, chief medical officer of the Seoul sector.
Es el general de brigada Hammond, médico militar jefe del sector de Seúl.
We want you to call General Hammond in Seoul right away, demand some action.
- Que llames al general Hammond... en Seúl y exijas alguna medida.
I want to talk to General Hammond.
Quiero hablar con Hammond.
- General Hammond.
- El general Hammond.
General Imbrie has replaced General Hammond... and Imbrie wants a powwow with all the major officers in his command tomorrow.
El general Imbrie reemplazó al general Hammond... y quiere una asamblea mañana con todos los oficiales importantes.
I'm... I'm under orders to bring you to see General Hammond, sir.
Tengo órdenes de llevarlo con el general Hammond, señor.
General Hammond, Colonel Jack O'Neill.
General Hammond, el coronel Jack O'Neill.
General Hammond, sir.
General Hammond, señor.
General Hammond, this is Teal'c. He can help us.
General Hammond, él es Teal'c. Puede ayudarnos.
Thank you General.
Gracias, general Hammond.
I serve the SGC under a General Hammond.
Sirvo a SGC, bajo el mando del general Hammond.
- I better wake up General Hammond.
- Mejor despierto al general Hammond.
General Hammond, there seems to be some questions in there mind... on weather or not Dr. Jackson is dead.
General, parece haber dudas en la mente de ellos... acerca de si el Dr. Jackson está muerto o no.
- General Hammond, sir.
- General Hammond, señor.
Ma'am, I'm General Hammond, US Air Force.
Señora, soy el general Hammond, Fuerza Aérea de los EE.UU.
General Hammond, I think she is Hathor.
General Hammond, creo que es Hator.
General Hammond, I believe we should... keep Ms Hathor under house arrest until...
General Hammond, creo que deberíamos mantener a la Srta. Hator... bajo arresto domiciliario hasta evaluar- -
MA'AM, I'M GENERAL HAMMOND, U.S. AIR FORCE.
Señora, soy el general Hammond, Fuerza Aérea de los EE.UU.
GENERAL HAMMOND, I THINK SHE IS HATHOR.
General Hammond, creo que es Hator.
GENERAL HAMMOND, I BELIEVE WE SHOULD KEEP MS. HATHOR... UNDER HOUSE ARREST UNTIL WE CAN BETTER ASSESS- -
General Hammond, creo que deberíamos mantener a la Srta. Hator... bajo arresto domiciliario hasta evaluar- -
- GENERAL HAMMOND, SIR. - AT EASE, CAPTAIN.
General Hammond, señor.
Yes, sir, this is General Hammond.
Sí, señor. Habla el general Hammond.
Page Colonel O'Neill and General Hammond to the embarkation room now.
Envíe al coronel O'Neill y al general Hammond a la sala de embarque. ¡ Ahora! Sí, señora.
Charlie, we got General Hammond here.
Charlie, tenemos al general Hammond aquí.
I want you to take Connor back through the Stargate,... report to General Hammond what's happened here.
Lleva a Connor de regreso por la Puerta. Dile al general Hammond lo que ocurrió.
General Hammond, request permission to beat the crap out of this man.
General Hammond, pido permiso para darle una paliza a este hombre.
General Hammond, sir, if I may.
General Hammond, Señor, si me permite...
General Hammond, I have spent a lot of years in the service of my country,... and I have been ordered to do some damned distasteful things.
General Hammond, he estado muchos años al servicioo de mi país, y me han ordenado hacer muchas cosas bastante desagradables,
General Hammond? The spokesperson for the rescued people is awake.
El representante de los auxiliados despertó, general Hammond.
I'm Major General Hammond. This is Colonel O'Neill.
Yo soy el General Hammond y él es el Coronel O'Neil.
General Hammond thinks maybe you'll have better luck getting some answers.
Hammond piensa que quizá logres algunas respuestas.
General Hammond, before we begin... I wish to thank you for allowing me to be the first visitor... to your Earth from the Land of Light.
General Hammond, antes de empezar... le agradezco por ser el primer habitante de la Tierra de la Luz... en visitar la Tierra.
Colonel, General Hammond would like to see you and your team right away, Sir.
El general Hammond quiere verlos de inmediato.
General Hammond. Sir. The refugees...
General Hammond... los refugiados han desaparecido.
This is General Hammond.
Aquí el general Hammond.
Jack, talk to General Hammond.
Jack, habla con el general Hammond.
General Hammond!
¡ General Hammond!
Oh, I sent General Hammond a message, so he won't order an all-out attack.
He mandado un mensaje al general Hammond, para que no ordene un ataque.
Yes, of course, General Hammond.
Sí, por supuesto, general Hammond.
I quote from the official report of General Hammond, dated March of this year, concerning a dangerous disease brought back by SG-1 from another world.
Voy a citar el informe oficial del general Hammond... fechado en marzo de este año... respecto a una peligrosa enfermedad que trajo SG-1 de otro mundo.
- GENERAL HAMMOND, SIR.
- General Hammond, señor.
I'm General George Hammond, United States Air Force.
Soy el general George Hammond, de la Fuerza Aérea de los EE.UU.
General Hammond, sir?
General Hammond, señor.
hammond 462
general 2750
generation 22
generals 19
generous 89
generations 45
generosity 22
general quarters 33
generally speaking 59
generally 196
general 2750
generation 22
generals 19
generous 89
generations 45
generosity 22
general quarters 33
generally speaking 59
generally 196