I begged him перевод на испанский
445 параллельный перевод
I begged him to give me a chance but he only laughed at me.
Le supliqué que me diera una oportunidad, pero sólo se rió de mí.
Your Honor, he kept silent because I begged him to.
Él ha guardado silencio porque yo se lo supliqué.
And I begged him not to say it. And now I wish I hadn't because I'm lonely. Lonely now in the moment I've lived for and dreamed for.
Y yo le he rogado que no lo dijera, y ahora desearía no haberlo hecho porque estoy sola, sola en el momento de mis sueños.
I begged him...
Le supliqué...
OH, LUCY, I BEGGED HIM NOT TO FIGHT.
Oh, Lucy, le rogué que no peleara.
I begged him to.
Le rogué que lo hiciera.
I begged him to.
Le rogué que me llevara.
I begged him to forget it.
Le pedí que lo olvidara.
I begged him to remove my tonsils.
Le supliqué que me extirpara las amígdalas.
I begged him not to break his neck.
Le he pedido que no se rompa el cuello.
I begged him not to do it. I told him no good would come of it. No good for anyone.
Le supliqué que no lo hiciera, le advertí que no sería bueno para nadie.
I begged him, but he wouldn't listen to me.
Le rogué, pero no me hizo caso.
I begged him to let me in.
Yo le rogué que me dejara pasar.
I don't like to see Pop doing it. I begged him not to.
No me gusta ver a papá haciendo esto, le rogué que no lo hiciera.
- I begged him not to hurt you.
- Le pedí que no te hiciera daño.
I begged him not to go.
Le supliqué que no fuera.
I BEGGED HIM.
Le supliqué.
I begged him not to invest his money with that swindler.
Le rogué que no invirtiera nada con ese embaucador.
I begged him not to go in the first place. But nobody listens to me. Not until they get into trouble.
Le rogué que no se fuera, pero nadie me hace caso hasta que me necesitan, entonces vienen.
- I begged him not to interfere.
- Le pedí que no interfiriera.
I begged him to go for the doctor, but he fell on the couch and passed out.
Le supliqué que fuese a buscar al médico, pero cayó redondo en el sofá.
The same god who turned his face from me when I begged him to save an innocent girl.
El mismo dios que me dejó de lado cuando le rogué que salvara a una niña inocente.
I begged him on my knees.
Le imploré de rodillas.
I begged him to talk to me.
Le he suplicado que me hablara algo.
I begged him to take a couple of weeks off... just go to Honolulu by himself but he won't do it.
Le rogué que se tome unas vacaciones... y se vaya solo a Honolulú, pero no quiere.
I begged him to release me, to give me my freedom. He refused.
Le pedí que me dejara... que me dejara libre,... pero se negó.
AFTER YOU WERE MARRIED. I BEGGED HIM NOT TO TAKE YOU AWAY.
Le rogué que no se la llevara.
I begged him to let me go back to the geisha house.
Le supliqué que me dejara regresar a la casa de las geishas.
I begged him to stop
Le pedí que me dejara en paz.
I begged him, but he refused.
Le supliqué, pero no me hizo caso.
I begged him to give Gina up.
Le rogué que dejara a Gina.
Sometimes I think that God took my word for it, when I begged Him to cool off my son, who was a womanizer.
A veces lamento que Dios me hiciese caso, cuando le rogaba que calmase a mi hijo, que era un donjuán.
Then I earnestly begged him to allow me continue teaching the spear at Hōzōin.
Entonces yo sinceramente le rogué... que me permitiera continuar la enseñanza la lanza en Ho zo in.
He refused to help... and I have begged him so... he is not a good man, your father... he is evil. I fear him..
Me ha negado su ayuda, aunque le he suplicado.
Well, I took him out in a lorry and he begged for his life.
Bueno, Io saqué en un camión y rogó por su vida.
Begged me to help him, but I refused.
Me rogó que Io ayudara, pero me negué.
Begged for it like some kid asking to go to the circus, and I gave it to him.
Igual que algunos críos lo hacen para que los lleven al circo y yo se la dí.
I begged you to stay away from him.
- Te rogué que te apartases de él. Te prevení.
When Richard suggested a divorce I went to Ruth and begged her to give him up.
Cuando Richard sugirió el divorcio fui a ver a Ruth y le rogué que renunciara a él
I've begged him to tell you... That it was only fair to you.
Cada vez que he estado con David,... le he suplicado que se lo dijera.
I thought that if you begged him he would keep quiet.
Pensé que se apartaría y le suplicaría que se callase.
He needled me, he begged for it and I let him have it, that's all.
Me molestó, me lo pidió a gritos y se lo di, eso es todo.
It is I who begged him for this money!
- ¡ Señor! Yo le pedí ese dinero.
I was so scared, I ran and begged him to hide me, like a kid...
Me asusté, corrí hacia él y le supliqué que me escondiera.
Eddie begged me to stay at a motel with him tonight,... wait till the storm was over, but I wouldn't listen.
Eddie me insistió que nos quedásemos en un motel esta noche mientras se pasaba la tormenta, pero no le escuché.
I begged you to send him to school, but you wouldn't listen.
Te rogué que lo enviaras a la escuela, pero no me hiciste caso.
I should have begged him.
Tendría que haberle pedido perdón.
I scratched on his door and begged him to let me in.
Aporreé la puerta y le pedí que me dejara entrar.
He begged me to help him, and I said no.
Me suplicó que le ayudara, y dije que no.
He begged me, could I find him a hiding place?
Me suplicó si podía encontrarle un escondrijo.
He's so young. He begged me to save him. What could I do?
Porque es tan joven y me pedía que le salvase. ¿ Qué podía hacer yo?
i begged you 17
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
i beg you 1274
i beg your pardon 1590
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
i beg you 1274
i beg your pardon 1590