Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I know you're scared

I know you're scared перевод на испанский

636 параллельный перевод
And I know you're scared.
Y sé que tienes miedo.
Corey, I know you're scared.
Corey, sé que estás asustado.
We mustn't either of us be scared about it, Ted, because the baby, the baby's why I know you're coming back to us.
Tú y yo no debemos tener miedo, Ted. Ahora que está el bébé, estoy segura de que vas a volver.
And when it's finished, you'll have no place to go, and I know you're scared.
¡ Cuándo todo termine, no sabrá donde ir, y sé que eso le asusta!
I know what you're thinking, you're scared!
¡ Sé lo que piensas, tienes miedo!
I know you're scared, but you've got to take me there. Do you understand that?
Ya sé que tiene miedo, pero debe llevarme allí.
I know you're scared, Sara, but those braces are easy to climb.
Se que esta asustada, Sara, pero es fácil trepar por ahí.
I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared.
Ya sà © que eres el cerebro de la familia. No debes temer nada.
I know you're scared... but you're not alone.
Sé que estás asustado pero no estás sólo.
You're just a showoff! I know this Western game which foreigners are scared of.
Me han hablado de un juego extranjero.
I know you're scared, son.
Sé que estás asustado, hijo.
I know you're scared.
Sé que estás asustado.
I know your husband found out about us, and you're scared.
- Sé que tienes miedo. Lo entiendo.
You know, I sometimes think you're actually scared of us.
¿ Sabe? A veces pienso que en realidad le damos miedo.
I know that you're scared, but that's to your advantage.
Sé que tienes miedo. Pero eso es una ventaja para ti.
"We're on our way into action for the first time... " and I don't mind telling you, I'm scared to death, " but I'm with a great bunch of guys, and I know my friends and I will see each other through all this.
Por primera vez vamos camino a la acción y no me importa decirles que me muero de miedo pero voy con unos chicos fantásticos y sé que mis amigos y yo nos apoyaremos.
You know, when I was a kid, I used to have nightmares, and you used to tell me : "Being scared's a Iot worse when you're all alone."
Cuando era niño y tenía pesadillas tú me decías "Cuando tienes miedo es mucho peor estar solo".
But I know you're not the only kid that ever felt scared or anxious, or couldn't hit a baseball.
Pero sí sé que no eres el único muchacho que se ha sentido asustado y nervioso y que no conseguía darle a una pelota.
You know, I think you're scared.
¿ Sabes? , pienso que estas asustado
I know what you are. You're scared.
Estas asustado.
I know we're not supposed to say this, but you looked so darned scared.
Perdón, chico. Bien, Sr. Ochmonek, resultó que su hombre no era polígamo.
I know you're scared.
Sé que tienes miedo.
I want you to know that I know you're scared.
Sé que está asustada.
You're scared to find out what you really want to know - if I seduced your wife.
Te da miedo saber si he seducido a tu mujer. No.
Now, I know you're scared... but we mustn't let the men downstairs know.
Sé que tienes miedo, pero no podemos avisar a los de abajo.
I know you're scared of taking this step.
Sé que estás asustado de tomar este paso.
You gotta hang on. I know you're scared. We all get scared.
Sé que estàs asustado, pero todos nos asustamos.
Look, I know you're scared.
Sé que estás asustado.
I know you're scared.
Se que estas asustado.
I know you're scared, but nobody forces you to risk life.
Sé que estás asustado, pero nadie te obliga a arriesgar la vida.
Bren, I know you're scared, but it's not that big a deal, really.
Bren, sé que tienes miedo, pero de verdad no es gran cosa.
I know you're scared.
Yo sé que tienes miedo.
Tell me what you're scared of, and I know we can make it go away.
Dime lo que te asusta y sé que lo haremos desaparecer.
I know you're scared... but I'll be with you, I'll keep you safe.
Yo te cuidaré.
I know you're scared shitless,'cause I sure as hell was.
Se que tienes miedo, porque yo sentí lo mismo.
I know you're scared, confused.
Sé que estás asustada y confundida.
Nanny Fine, I know you're scared now, but just remember when you wake up from surgery, you'll find that the excruciating agony of an adult tonsillectomy is far worse than anything you can imagine.
Nana Fine, sé que tienes miedo pero recuerda que al despertar, después de la operación descubrirás que la agonía de una amigdalectomía es mucho peor de lo que imaginabas.
I know you're scared, Duane.
Sé que tienes miedo, Duane.
And I'm so scared of those few seconds of consciousness... before you're gonna die, when you know for sure you're gonna die.
Y tengo mucho miedo de esos pocos segundos de consciencia, antes de la muerte, cuando sabes seguro que vas a morir.
I know you're scared, but I'll stay with you.
Sé que tienes miedo, pero yo estaré contigo.
I'm scared, Comrade. I need to know you're there.
Tengo miedo, camarada.
"I know you're scared of being " both money maker and money manager, " both friend maker and friend manager,
Sé que estás asustado de ser tanto generador de dinero como administrador de dinero, tanto generador de amigos como administrador de amigos, y estás asustado de que sin ti - quiero decir, mí - estaré'degradado', sin raíces...
I know you're sometimes scared for your family, your wife.
Sé que a veces siente miedo por su familia, por su esposa.
I know you're sometimes scared for your family, your wife.
Sé que a veces teme por su familia, su esposa.
Look, I know you're scared, we all are.
- Sé que tienes miedo, como todos.
I know that you're scared and that you could use some comfort.
Sé que estás asustado y que necesitas consuelo.
Look, Kelly, I know you're scared.
Kelly, mira, sé que tienes miedo.
I know you're scared, but it was just a TV show.
Sé que estás asustado, pero era sólo un programa de televisión.
I know that you're scared, okay?
Sé que Tienes miedo, ¿ de acuerdo?
I know how scared I get when you're sick and I thought it would be best... to wait for a while until it got smaller!
Sé como me asusto cuando vosotros os ponéis enfermos y pensé que lo mejor era esperar un tiempo hasta que estuviera mejor!
Mostly, I was scared... for you but I'm not anymore because I know you're gonna be okay
Más que nada, tenía miedo por... ti, pero ya no lo tengo porqué sé que estarás bien

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]