Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I know you would

I know you would перевод на испанский

13,906 параллельный перевод
I know you would not wish me to be unhappy, and what I require from you is such a little thing. The work of a moment.
Sé que no deseas mi desdicha y que lo que te he solicitado es una nimiedad, un instante de trabajo.
Ava, I would like to talk to you but I don't know if it's the right time.
Ava, me gustaría hablar contigo pero no sé si es el momento...
I didn't know you would be here so soon.
No sabía que llegarías tan pronto.
You know, I thought this place would soften my edges, but they're sharper than ever.
Pensé que este lugar podría suavizar mi actitud, pero está más afilada que nunca.
'Cause it would make you incompetent to know that I was right under your nose the whole time?
¿ Porque te haría un imcompetente saber que estuve frente a tu nariz todo el tiempo?
I believe you've restarted the program, and I would like to know...
Creo que usted reinició el programa, y me gustaría saber...
I'm asking because a dear friend of mine wants to know the answer, and what would you like to be in it for you?
Estoy preguntando porque un querido amigo mío quiere saber la respuesta, ¿ y qué quieres ganar?
I mean, you know, hypothetically speaking, how much would something like that cost?
Quiero decir, ya sabes, hipotéticamente hablando, ¿ cuánto costaría algo así?
I think I would just... kill him, on the spot, you know?
Yo creo que lo mataría ahí mismo, ¿ no?
And I just would like to know what's going on with you.
Y me gustaría saber qué pasa contigo.
If you were the Emir... then you would've know about the deal I made in Baghdad.
Si lo fuera habría sabido el trato que hice en Bagdad.
Listen, I was wondering if, I don't know, would you be interested in maybe getting a drink sometime?
Escucha, me preguntaba si, no sé, ¿ Estaría usted interesado en quizá conseguir una bebida algún día?
No, well, not everyone. I mean, I'm not. But you know how students look at you guys, just like, "I would never want to do that job."
Bueno, yo no lo hago, pero sabes que los alumnos piensan que ellos nunca harían ese trabajo.
I was looking at her and I'm thinking, " You know what Lee Russell would do right now?
Estaba pensando en qué haría Lee Russell.
I bet you money Lee Russell would just haul back and just smack the fuck out of her face. " And you know what?
Apuesto que Lee Russell le reventaría la cara. ¿ Y sabes qué?
You know, I might be just stupid enough to think that if the shoe was on the other foot, you two would do the same for me?
Saben, tal vez sea estúpido como para pensar que... si la situación fuera a la inversa, ustedes harían lo mismo por mí.
- You fucking know I would.
- Sabes que sí.
I don't know if that's something you would enjoy.
No sé si es algo de lo que disfrutaría.
You know, I never thought I would be brave enough to go down this path again or admit this, but I...
Sabes, nunca pensé que sería lo suficientemente valiente de nuevo para ir por este camino o para admitir esto, pero...
I will, I mean, yes, you know that it would be a story i wanted to tell...
Sí, tú sabes que sería una historia que quisiera contar...
You know, I always thought that it would have been much better if they were smaller fishbowls, because then that way, not so many people would have choked on them.
Sabes, siempre creí que hubiera sido mucho mejor que fuesen peceras más pequeñas, porque de ese modo no se habrían ahogado tanta gente en ellas.
You know I have no-one to talk about clothes - would you come and advise me?
No tengo a nadie con quien hablar sobre ropa, - ¿ querría venir y aconsejarme?
You know, not that I would've had a chance with her anyway.
Saben, de todas formas no habría tenido ninguna oportunidad con ella.
You know, Charlemagne may not be Shadowfax, but in time, you both are gonna create your own unique friendship that I would imagine is much stronger than anything you could have had with a silly motorcycle.
Ya sabes, Carlomagno no puede ser Sombragrís, pero con el tiempo, se va a crear tanto está su amistad única que me imaginaría es mucho más fuerte que cualquier cosa que podría haber tenido con una motocicleta tonta.
So I thought it would be a good idea to come over here, you know, unannounced again, and remind you what a selfish prick I am before tomorrow happens.
Entonces pensé que sería una buena idea venir de nuevo sin avisar y recordarte lo idiota y egoísta que soy antes de mañana.
Plus, I guess, Cliff thought it would be a good idea for the case to have that sort of you know, continuity.
Además, supongo que a Cliff le pareció buena idea que el caso tuviera una especie de tú sabes, continuidad.
I'm an attorney at Hamlin Hamlin McGill, would you happen to know if Intel is happy with their legal representation?
Soy abogada en Hamlin, Hamlin y McGill. ¿ Sabes si en Intel están contentos con su representación legal?
I know we have our issues, but if things were reversed, I... I hope you know that I would do the same for you.
Sé que tenemos nuestras diferencias pero si todo esto pasara a la inversa, yo... espero que sepas que haría lo mismo por ti.
Now, I know that you and I have had our differences in the past, but I have been waiting for the day when we would fight together on the same side.
Sé que tú y yo tuvimos nuestras diferencias en el pasado, pero he estado esperando el día... en el que volviéramos a pelear en el mismo bando.
I'm not saying it's going to happen, but if it does, if I'm to fall in battle, it would ease me greatly to know that you'll watch over Bess and the croft.
No digo que vaya a ocurrir, pero si ocurre, si caigo en la batalla, me aliviaría mucho saber que tú cuidarás de Bess y de la granja.
I know you didn't threaten to call the cops, but you would have...
Fuera. Sé que no amenazaron con llamar a la policía, pero lo habrían hecho...
I'll bet you if I hung one of Charlie's doodles in a modern art gallery, people would not know the difference.
Apuesto a que si colgase alguno de los garabatos de Charlie en una galería de arte moderno, la gente no notaría la diferencia.
[TRENT] Do you know what? I'd love to be a part of that. I really, really would.
Me encantaría ser parte de eso en verdad, pero ahora estoy pegado al maldito asiento del auto.
You know, when we were kids, my brothers and I would sneak out and jump on any old horse we could find.
Sabes, cuando éramos pequeños, mis hermanos y yo solíamos escaparnos y subirnos a cualquier caballo que encontráramos.
I practice law here in town and as some of you know and the rest of you, you would find out soon enough..
Ejerzo la abogacía en el pueblo como algunos deben saber y el resto de ustedes, pronto lo sabrán...
I know, which is why if I knew something, I would tell you.
Lo sé, y por eso mismo si supiera algo te lo diría.
And I think you know that I would never allow you to call a vote to settle the matter of who this fleet follows and risk you depleting my force by luring away some misguided minority.
Y pienso que sabes que nunca te permitiré llamar a votación para solucionar el problema de a quién sigue esta flota y arriesgar a que mi poder se vea diezrmado al captar a una minoría equivocada.
I know this is so far from how you thought things would end.
Sé que esto dista mucho del final que esperabas.
But if their identity lies in their stories, I wanted you to know them so that when we are ready to call them enemies, you would be ready for it.
Pero si su identidad está en sus historias, quería que las conocieras para que cuando fueran enemigos, estuvieras lista para eso.
Would you like to know the advice I gave her then?
¿ Le gustaría saber el consejo que le di en aquel entonces?
But I can assure you it is most certainly not going to play out the way you hope it will either, because even to stand in the road ahead of us, she would have to know which road to stand in.
Pero puedo asegurarles que sin duda no va a jugar de la manera que espero que asi sea, ya sea, porque incluso para estar en la carretera delante de nosotros, ella tendria que saber cual es el camino a pie en.
Well, even if I did sign that, we both know how empty the victory would be, seeing as you don't give a shit about my piracy or my treason.
Incluso si lo firmara, ambos sabemos lo vacía que sería la victoria, dado que a ti te importa una mierda mi piratería y mi traición.
We both know that if i burned you down tonight, Some punk phoenix would rise from your ashes, And i'm already starting to like him better.
Ambos sabemos que si te quemo esta noche, un joven ave fénix nacerá de tus cenizas y eso hace que me caiga mejor ya desde ahora mismo.
Look, I know you were young when you got together, but I don't know how a woman like you would ever be with a guy like that.
Mira, sé que eras joven cuando estaban juntos, pero no entiendo cómo una mujer como tú podría estar con un hombre así.
I would never risk what we have. Not for anything, and you know that.
Nunca arriesgaría lo que tenemos, no por nada y lo sabes.
I don't know how you would have reacted.
No sé cómo habrías reaccionado tú.
And you can even offer me money, but you know I would only laugh in your smug face.
Y puede ofrecerme dinero... pero sabe que me reiré en su cara de engreído.
You know, when she got married, I was sure she would wake up in a year or two.
Cuando ella se casó creí que despertaría en uno o dos años.
Fifteen years ago, you know where I would have been tonight?
Hace 15 años, ¿ saben dónde habría estado esta noche?
You know, I never would have thought of that look for her, but you were right.
Jamás se me habría ocurrido ese estilo para ella, pero tenías razón.
Well, I know a few producers and they would love to meet you.
Bueno, conozco a algunos productores y a ellos les encantaría conoceros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]