It could be nothing перевод на испанский
241 параллельный перевод
From the looks of you, it could be nothing else.
No podíais ser otra cosa por su apariencia.
It could be nothing or could be a kilo of gold.
Podía no haber nada o podía haber un kilo de oro.
It could be nothing else.
- No podía ser otra cosa.
It could be nothing. It could be a bleed.
- Quizá nada Quizá un derrame
Well, it could be nothing more than the result of a sleepless night.
Bueno, podría ser el resultado de una noche sin dormir.
- It could be nothing more than...
- No sería más que...
It could be nothing but a waste of time, Father.
No sé. Podría resultar una pérdida de tiempo.
OK, so then it could be nothing.
Bien, entonces quizás no es nada.
- It could be nothing.
- Quizás no sea nada.
It could be nothing, I...
Puede ser que no sea nada.
You know, it could be nothing.
Quizá no es nada.
- It could be nothing.
- No, aún no.
Well, I think I'd be kind of exciting. He'd take your photograph, and then we could have it for nothing.
Sería emocionante, tendríamos una foto tuya gratis.
If Soapy turns King's evidence, there'd be nothing they could do about it.
Si él declarara, Clem quedaría libre.
Nothing could be gained by it.
No habríamos ganado nada.
Nothing else it could be.
No puede ser otra cosa.
[With the election now in full swing, the people, woken suddenly... ] [... by a scandalous terrorist attack, were unlikely to be in a good mood... ] [... and that night it seemed that nothing could be done...] [... to avoid something awful happening.
En plena campaña electoral, la gente que ha sido despertada... por un sacrílego atentado, no puede estar de buen humor. Parecía que, esa noche, nada podría evitar un problemón... pero alguien grita que paren, que no es momento de discutir.
Charles says he knows of a cottage belongs to a friend of his. We could have it for a few days for next to nothing. And there would be nobody for miles around.
Un amigo de Charles tiene una casa, podemos pasar unos días por poco dinero y no habrá nadie alrededor,
Well, I admit it would be easier to make money now, Alfred... But it would be nothing compared to what might come in 5 or 10 years... If the itch for quick profits could remain unscratched for a while.
Reconozco que sería más fácil ganar dinero ahora, pero no sería mucho comparado con lo que se podría ganar en 5 ó 10 años si el ansia de ganancias rápidas se mantuviera alejada una temporada.
Meaning that I can tell nothing, but it could be the first month of pregnancy, and so...
Entiéndame, por la palpación no observo nada pero podría tratarse de un embarazo del primer mes, ¿ comprende?
Nothing could be fairer, could it?
eso no esta bien. Vio usted duelo en Red Rock?
He could have easily shown that he knew nothing, but he didn't do it. because he would've preferred to die, than be an informer.
... y él que podía fácilmente haber demostrado tranquilamente, que no sabía nada,... dejó que los Amantia le atacasen, porque prefería morir a parecer un soplón.
Could be. But it ain't nothing I can fix from here.
Podría ser, pero no puedo solucionarlo desde aquí.
It's nothing compared to what you could be making on the big con.
No es nada comparado con una estafa verdaderamente grande.
A group of our soldiers was running across the camp and nothing could be done about it.
Un grupo de nuestros soldados se tropezó con el campamento y no se podría decir nada de él.
It could be a dream about nothing.
Por supuesto, podría ser un sueño acerca de nada.
When we board I want no firing unless it's absolutely necessary. Should anything unpleasant happen and we sustain dead or wounded, they are not to be left aboard the Ehrenfels, nor any equipment. Nothing which could identify us as British.
Cuando estemos abordo no quiero disparos a menos que sea absolutamente necesario... que nada malo suceda y si alguno resulta muerto o herido, no debe ser abandonado a bordo del Ehrenfels, ni tampoco cualquier equipo nada que nos pueda identificar como británicos.
I don't have to point out to you that... If we can prove it had nothing to do with Israel we could be averting one mother of a major flare-up.
No necesito decirte que... si podemos probar que Israel no tuvo nada que ver con eso podríamos evitar algo de mayor implicación.
Afterwards, I tried to convince myself that I'd imagined that colour, that I hadn't seen it, that nothing on this earth could be that beautiful.
Después, traté de convencer mí mismo que me había imaginado que el color, que yo no lo había visto, que nada en este mundo podría ser tan hermoso.
If it wasn't for you, we could still be saying it was nothing but an accident.
Si no fuera por usted, seguiría diciendo que era un accidente.
Well, a lot of things, Baker. Maybe nothing. It could be one guy, could be 10 guys, could be 1,000 guys.
Bien, muchas cosas, Baker puede que nada, puede ser un tipo, pueden ser diez tipos pueden ser mil tipos.
It scared me to death, and I thought nothing in the world could be more exciting.
Me dio un susto de muerte, y pensé que nada en el mundo podría ser más emocionante.
So it could be that a lot of trouble's been taken for... well, really for nothing.
Pueden haberse creado problemas por... bueno, realmente por nada.
It could be this hysteria about ultraviolet rays is nothing more than that, just hysteria.
Puede que esta histeria por los rayos ultravioleta... sea sólo eso, histeria.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sí, yo soy Daniel", y se entabla, ¿ eh? , "mucho gusto", y se entabla lo que puede llegar a ser... bueno, siempre y cuando se llame Esther, si se llama Alicia sigue viaje, tampoco se entera, por más que uno le diga Esther....... una vez venía caminando una, le dije "Esther" se dio vuelta y me dijo "yo me llamo José Luis", y no se entabló nada porque a mí no me va ese tipo de, ese tipo de ni ese tipo ni ningún tipo, quiero decir, no es lo mío, a mí me educaron mis padres de una manera y yo he sabido responder a esa educación, honrando, honrándola, digamos, me educaron en la libertad de poder pensar lo que me dé la gana, pero sí, las cosas se hacían de una forma ; también había que poder respetar a los demás, porque cada cual podía hacer de su vida lo que se le diera la gana, ¿ no?
If it were the other way around, there is nothing you could put on a list... ... that would make me not want to be with you.
Si fuera al revés, nada de lo que escribieras en esa lista me quitaría las ganas de estar contigo.
'Then he realised nothing could be done about it'except stay in Zaire an extra six weeks and make the best of it.'
'Luego se dió cuenta de que nada se podía hacer'excepto permanecer en Zaire 6 semanas más y hacerlo lo mejor posible.'
It has nothing to do with that, I think she could be a good operative.
No tiene nada que ver con eso, pienso que podría ser una buena operativa.
Could it be your death means nothing at all?
¿ Puede ser que tu muerte no sirva para nada?
Nothing. I just find it hard to believe that someone in Starfleet could be bought.
Me cuesta creer que pudieran comprar a alguien de la Flota Estelar.
I did absolutely nothing... and it was everything that I thought it could be.
No hice nada, y fue todo lo que esperaba que fuera.
It meant nothing! If I could be different I would.
Si pudiera ser diferente, lo sería, pero solo soy...
It's a great big nothing, Could it be there's no hell?
Un vacío enorme, es posible que no haya infierno.
A journalist would never have filmed my beloved, so long... putting his sweater... in a rhythm that was his own. There's nothing simpler than... Nothing could be simpler, could it?
Sólo yo podía filmar a mi amor vistiéndose... con su ritmo tan especial. ¿ No hay nada más simple?
You're tired, it could all turn out to be nothing
Estás cansado, esto podría no ser nada
She could literally give him a part of herself, and it could all be for nothing.
Ella literalmente podría darle una parte de ella y podría ser para nada.
Well, seven or eight years ago, there'd be nothing we could do about it.
Si esto hubiese ocurrido hace unos años no habríamos podido hacer nada al respecto.
I decided to start sending these increasingly worrying the alarms to Kissinger that anything that might be tried would be an utter failure the Chilean military was not going to engage in anything ind was certainly going to be elected nothing could stop it
Comencé a enviarle estas alarmas cada vez más preocupantes a Kissinger. Que cualquier cosa que se intentara sería un fracaso total, los militares chilenos no van a participar en nada. Que con toda seguridad Allende iba a ser elegido, que nada lo podía detener.
It's not easy to be born after the liberated 7O's... to grow during the Darks and Punks decade... and get to our age when there's nothing left... only the feeling that in the past one could really do something.
No es fácil haber nacido después de la liberación de los años 7O. Haber crecido en la década de los "darks" y los "punks"... y haber llegado a esta edad en el momento en que no sobró nada más. A no ser esa sensación de que antes, la gente lograba hacer algo.
It could be that I have some unresolved anger towards society that has nothing to do with you.
Puede ser que no he resuelto mi ira contra la sociedad y eso no tiene que ver contigo.
No wonder you were so willing to give up your DNA. You knew you could fix it so there'd be nothing to compare it to.
Estaba tan dispuesto a dar su ADN porque podía hacer que no hubiera con qué compararlo.
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could happen 61
it could have been worse 50
it couldn't 27
it could go either way 16
it could be you 17
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could happen 61
it could have been worse 50
it couldn't 27
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it could happen to anyone 28
it could be fun 40
it could've been worse 30
it could be anybody 30
it could be anything 89
it could be anywhere 59
it could be important 23
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it could happen to anyone 28
it could be fun 40
it could've been worse 30
it could be anybody 30
it could be anything 89
it could be anywhere 59
it could be important 23