Just a little more перевод на испанский
2,676 параллельный перевод
Just a little more.
Un poco más.
Just a little more.
Sólo un poco más.
I'm just a little more used to Americans than he is.
Yo estoy más acostumbrado a los norteamericanos que él.
I just expected a little bit more, especially at this stage of the competition.
Me esperaba un poco más, especialmente en esta fase de la competición.
A LITTLE MORE MATURE, THAT AREN'T JUST GAGS
UN POCO MAS MADURAS, QUE NO SEAN SOLO GAGS
We just need a little more time.
Necesitamos tiempo.
i'm just as special as anyone else, maybe even a little bit more.
Soy tan especial como todos los demás, tal vez incluso un poco más.
I usually just think about how much money I could've made if I'd just focused just a little bit more when I was younger.
Creo que es por lo general la cantidad de dinero Yo podría haber... si estoy más centrado tenía cuando era más joven.
I told you, man, she just needed a little bit more time.
Te lo dije, sólo necesitaba más tiempo.
Just a little bit more.
Sólo un poco más.
I think we just need to be a little more confident.
Solo debemos ser un poco más confiados.
Just try to be a little more sensitive?
¿ Sólo trata de ser un poco más sensible?
Because I'm not gonna pay you for one more session just because you threaten me, you smug little prick!
¡ No le voy a pagar más si me amenaza, desgraciado creído!
You just gotta have a little more- - A little more confidence in yourself.
Solo tienes que tener un poco más, un poco más de confianza en ti misma.
I just need a little bit more time.
Sólo necesito un poco mas de tiempo.
Greenhouse gases occur in very small amounts but by increasing that just a little bit, you change the background state and make it much more susceptible to increased extremes.
Los gases de efecto invernadero se producen en muy pequeñas cantidades pero incrementándolos tan sólo un poco, puedes cambiar el fondo del estado del sistema y hacer que sea mucho más susceptible a un aumento en sus límites.
And maybe, if we just danced a little bit more, there would be no more wars.
Y quizás... y tal vez si bailaramos un poco más, ¡ No habría más guerras!
I think you're too young and he's just a little bit older and a little bit more demure.
Creo que eres demasiado joven y él es un poco mayor y un poco más recatado.
I just gotta scrub them a little more.
Solo debo fregarlos un poco más.
Now you're just gonna have to fight a little more.
Ahora vas a tener que luchar un poco más.
We just want to know a little more about Hank, okay - - his likes, his dislikes, his habits, his thoughts on global warming.
Sólo queremos conocer un poco más sobre Hank, como... sus gustos, qué no le gustaba, sus hábitos, sus pensamientos sobre el calentamiento global.
I just want to see if I can get a little more gold out of it.
Quiero ver si puedo sacar un poco más de oro.
Imogene, this is going to make your trip home just a little bit more relaxing.
Imogene, esto hará tu trayecto a casa un poco más relajado.
I just wanted to make it a little bit more interesting.
Traté de hacerlas un poco más interesantes...
Just... can you... turn around a little bit more?
Podrías... ¿ girar un poco mas?
Just give me a little more time to explain to the kids.
Solo dame más tiempo para explicarles a los niños.
If you can just move, just a little bit more.
Muevete solo un poco.
- Just give me a little bit more sleep, please.
- Déjame dormir un poco más, por favor.
I just need a little more time...
Sólo necesito un poco más de tiempo...
We can go into all the great things Cam's done as a congressman or we can just show some more of this little honey.
Podemos ir a todas las grandes cosas ha hecho Cam como miembro del Congreso O simplemente podemos mostrar un poco más de este poco de miel.
I just need a little more time.
Sólo necesito un poco más de tiempo.
- just making the odds a little more even.
Sólo poniendo las probabilidades un poco más al parejo.
I'm just saying. Well, you know, each year, my well, you know, each year, my uncle would get a little more well, you know, each year, my uncle would get a little more gruesome with the details, you uncle would get a little more gruesome with the details, you know?
Bueno... cada año... mi tío se pone un poco más... macabro con los detalles... sabes?
It occurs to me that if you want my help with your little problem, it should be worth more to me than just a return of my $ 250,000.
Se me ocurre que si quieres mi ayuda con tu pequeño problemita debería de valer más para mí que no sólo regresarme mis $ 250,000.
Maybe less Riverdance and a little bit more, just like...
Un poco menos Riverdance y un poco más...
Just a little bit more, come on, let's see those piss flaps.
Sólo un poco más, vamos, veamos esas partecitas.
I just wanna hear a little more first, like, for instance...
Yo... Sólo quería saber un poco más antes de, por ejemplo...
I just need a little more time.
Solo necesito una oportunidad.
I just would like to take it a little bit more slowly.
Yo sólo quisiera tomarlo un poco más lentamente.
Well, you've healed physically, but I think the mental healing is just gonna take a little more time.
Te curaste físicamente, pero te llevará más tiempo curarte mentalmente.
Just show a little more skin, unbutton a bit...
Muestra sólo un poco más de piel. Desabróchate algunos botones.
ANTHONY, CAN YOU JUST GIVE ME A LITTLE BIT MORE TIME?
Anthony, ¿ puedes darme un poco más de tiempo?
Let's just make this photo shoot a little more interesting.
Hagamos esta sesión de fotos más interesante.
I'm just saying you should find someone a little more durable.
Solo digo que deberías encontrar a alguien un poco más duradero.
I just think a little bit more like, "Are you alone?"
Deberían decir : "¿ Estás solo?"
Just getting some extra power cells, a little more juice for the jug.
Solo obteniendo algunas células extra de energía, un poquito más de jugo para el recipiente.
I think I just need a little more time to really consider my choices.
Creo que necesito más tiempo para considerar mis opciones.
Just because you're a little more in the background this year, don't doubt your talent, Tina.
Solo porque estés un poco más en la sombra este año, no dudes de tu talento, Tina.
I just want a little more out of life.
Solo busco algo más en la vida.
Just a little bit more... under the car, please.
Un poco más, debo quedar debajo el auto, por favor.
I just thought you should take a little more time to think about it, and think about us.
Me pareció Deberías tomar un poco más tiempo para pensar en ello, y pensar en nosotros.
just answer the questions 19
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a moment 860
just a reminder 42
just a sec 327
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a moment 860
just a reminder 42
just a sec 327
just asking 127
just ask 167
just ask him 36
just a minute 1540
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52
just ask 167
just ask him 36
just a minute 1540
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52