Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ L ] / Let her be

Let her be перевод на испанский

1,513 параллельный перевод
- Please, Lord, let her be all right.
- Por favor, Señor, que esté bien.
Let her be. Shall we admit them only to a partnership... of suffering, sacrifice, and toil... and not a partnership of privilege and right?
¿ Las admitiremos sólo como socias... en el sufrimiento, el sacrificio, y la labor... pero no como socias en los privilegios y el derecho?
Let her be.
Déjala tranquila.
Let her be.
Da igual.
And don't let her be left alone, whatever you do!
Y no la dejen sola, ni un solo instante.
Let her be!
Déjala!
- Let her be!
- ¡ Déjala!
Let her be the state's problem.
Dejen que sea problema del estado.
Let her be.
No, no lo haga.
Why don't you let her be the judge of that?
¿ Por qué no dejas que lo juzgue ella?
If I didn't think you'd be safe, you think I'd let you hang with her?
Me dio la nota a Ed. Está bajo control. Si yo no pensé que estaría a salvo, ¿ crees que te dejaría salir con ella?
She'll be fine. Just uh, let her sleep it off.
se pondra bien mejor que vaya a dormir.
LOOK, YOU KNOW AS WELL AS I DO THAT IF WE LET HIM GO WITH HER, THAT'LL BE THAT, 'CAUSE NO MATTER WHAT SHE DID TO HIM, SHE'S STILL HIS MOTHER,
Mira, sabes tan bien como yo que si lo dejamos ir con ella, así será, porque no importa lo que le haya hecho, aún es su madre, y nosotros somos los dos maricones.
I wasn't gonna let my baby be here all alone with all sorts of guys eyeballing her privates and whatnot.
No iba a dejarla a mi nena con todos esos tipos... mirándole sus partes privadas.
So let's go see her at 3 : 00 a.m. To be sure.
Vayamos a verla a las 3 : 00 a.m. para asegurarnos.
Because there's a girl out there who may still be alive... and I won't let you kill her!
Porque hay una chica que podría estar viva... ¡ y no permitiré que ustedes la maten!
She thought you wouldn't be big enough to let her live her own life.
Pensaba que no era tan valiente para dejarla dirigir su vida.
I ’ m gonna be really psyched that Donna let me squeeze her ass.
Voy a estar muy emocionado de que Donna me deja apretar el culo.
Well, look... the only way Brooke's going to let me be a part of my kid's life is if... I prove to her that I'm responsible. A promotion at the restaurant would impress her.
Mira, la única forma de que Brooke me deje ser parte de la vida de mi hijo, es demostrarle que yo soy responsable, un ascenso en el restaurante la impresionaria
We can't let Jake be exposed to her on any kind of ongoing basis.
Vamos Alan. No podemos dejar a Jake expuesto a ella de forma continuada.
She would still be alive... if that bitch had let her take our kids... to school.
Aún estaría viva si esa perra la hubiera dejado llevar a los niños a la escuela.
I let her know that... she potentially would be on the cutting block tonight, and she was pretty nonchalant about it.
Le hice saber que... que podía estar potencialmente en el punto de mira, y no pareció darle mucha importancia.
Hey if you wanna be like Bogey you gotta let her go.
Hey, si quieres ser como Bogey tienes que dejarla ir.
We can't let Jake be exposed to her on any kind of ongoing basis!
No podemos dejar a Jake expuesto a ella en forma continua.
I let her down, and for that... I'll always be truly sorry.
La defraudé, y por eso... siempre estaré arrepentido.
Mr Balraj, I am not sure if it would be appropriate to let Jaya go on her own. Oh, I understand.
Sr. Balraj no creo que sea buena idea dejar a Jaya ir sola
If you let her in, you won't be disappointed.
Si la dejan ingresar. no se decepcionarán.
If you love her, you'll let her go... so she can be happy.
Lo siento. Si la amas, la dejarás ir para que pueda ser feliz.
I'm just asking you to be honest. Don't let her or anyone else think that you feel something you don't.
Lo que te digo es que seas honesto, que no le hagas creer a ella o a cualquier otra que sentís cosas que no sentís.
I got to let her know I ´ m gonna be late.
Debo decirle que voy a llegar tarde.
But why can't His plan be... to let this doctor save her life?
Pero, ¿ por qué no puede ser su plan... dejar que este doctor le salve la vida?
One thing he said, "I'm a bit old to be chasing a girl. Let's let her chase me."
"Soy demasiado viejo para perseguir chicas.Dejad que sea ella la que me persiga".
Let me be with her... for as long as I can endure my hand... in a candle's flame.
Déjenme estar con ella... tanto tiempo como mi mano resista... en la llama de una vela
She wouldn't let her son be killed.
La verdadera no aceptaba que mataran al niño.
I think we should let her go, but if she goes to the cops, we'll be pinched.
Creo que debemos dejar que se vaya, pero si se va a la policía, Vamos a estar apretado.
I should be in a hurry to reach her town of Tripoli and I surprise myself by pleading with heaven not to let our sails have the least breath of air.
Debería estar deseando alcanzar su ciudad de Trípoli y me sorprendo rogando al Cielo que ni el menor soplo de aire infle nuestras velas.
You have a daughter... and a job that won't let you be with her.
Tienes una hija y un trabajo que no te permitirá estar con ella.
The senator will be here. - I'll let her know.
El senador estará aquí.
And i'll be damned if i'll let them have her.
Y que me cuelguen si voy a dejar que ellos la tengan.
But then what, you decided maybe it'd be more fun to tie her up, let her choke to death in the trunk of her own car?
Pero entonces, decidió que quizás sería más divertido atarla, estrangularla y meterla en el maletero de su coche, ¿ no?
We could let her spread word that folks got road agents to fear more than Indians. Breed mistrust, one white for another throughout the camp. That'd be another option.
Podríamos dejar que corriera la voz de que la gente debe temerle más a los salteadores de caminos que a los indios, creando desconfianza entre los blancos del campamento.
Look, you can to talk about it or you can let her come to you when she's ready to just please don't be mad at her, okay?
Mira, vosotras podéis hablar de ello o puedes dejar que ella te lo cuente cuando se sienta preparada únicamente, por favor, no estés molesta con ella, ¿ vale?
Plus, I saw her eyeing the candlesticks last Easter, and I'll be damned if I let her get them.
Y también, la vi mirar el candelabro la Pascua última, Y que me condenen si dejo que lo coja.
I mean, she's the one that was supposed to be planning it anyhow, so I say let her do it.
Era ella quien debía planificarlos de todos modos, Pues dejémosla hacer.
No, I want you to be polite and let her die.
No, quiero que seas educada y la dejes morir.
Can I let her know that you'll be there?
Sí.. sí
I'll be sure to let her know you've arrived. Thank you.
Cuando llegue, le diré que están aquí.
I'll be right back. Don't let her move, okay?
No permita que su movimiento, ¿ de acuerdo?
Julia's never made friends easily... and then when she finally did let down her guard and invited Ava into our family... only to be betrayed?
Julia nunca ha hecho amigos con facilidad y cuando finalmente baja la guardia e invita a Ava a nuestra casa es sólo para ser traicionada.
She told me I could stay here and be safe... for as long as I wanted... if I would let her do it.
Me dijo que podría quedarme aquí y estar segura por el tiempo que quisiese si le permitía hacerlo.
Now you won't let me be a part of my daughter's life but you'll hand her off to some babysitter?
Jake, esto no es justo. ¿ Ahora no vas a dejarme formar parte de la vida de mi hija pero la vas a dejar en manos de una niñera cualquiera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]