Little by little перевод на испанский
6,551 параллельный перевод
Little by little, I stopped sleeping at night.
Poco a poco, empecé a no dormir por la noche.
It's not like it'll happen all at once, but if you keep acting this way, little by little, you're gonna lose me.
No es como que va a suceder todos a la vez, pero si sigues actuando de esta manera, poco a poco, me vas a perder.
Yeah, I'm actually feeling a little overwhelmed by my, uh, prolificness right now.
Sí, en realidad estoy sobrecargada por mi productividad ahora mismo.
By weird, do you mean a little friendly competition?
¿ Por raro te refieres a una pequeña y amistosa competición?
How is our little magician, by the way?
¿ Cómo está nuestro pequeño secreto, por cierto?
By giving them a little of our love help and support.
Dándole un poco de nuestro amor... ayudándolos y apoyándolos.
Instead of the largest vehicle-containment technique ever employed by the LAPD, why don't we just pull the little whack job over?
En lugar de la mayor técnica de contención de vehículos jamás llevada a cabo por la policía de L.A. ¿ por qué no hacemos que este pirado se detenga?
Teddy came by here a little while ago.
Teddy vino hace un rato.
And then it all disappears, and you're all by yourself, and you've just got this little boy looking at you, wondering why his daddy isn't living at home anymore.
Y entonces todo se desvanece y te quedas sola y tienes a un chiquillo que te mira y se pregunta por qué su padre ya no vive en casa.
But I can't walk by the nursery anymore because when I do see those little bundles... all I can think is how much I want to see my kids.
Pero ya no puedo pasar junto a la sala de maternidad porque cuando veo a esos chiquitines todo en lo que puedo pensar es en lo mucho que quiero ver a mis hijos.
I want to hear every single little thing, every move, every procedure you performed that caused my husband to die by your hands.
Quiero escuchar cada pequeño detalle cada movimiento, cada procedimiento llevado a cabo que ha causado la muerte de mi marido a sus manos.
So I made you a little something to remember her by.
Así que te preparé una cosilla para la que la recuerdes...
Then my little girl got hit by a car.
Mi hija tuvo un accidente.
[Voice breaking] I stood there by her bed, and I watched our little girl die, and there wasn't a damn thing I could do about it!
[Voz romper] Me quedé junto a su cama, y vi nuestra niña muere, y no había absolutamente nada que pudiera hacer al respecto!
If you'll be in the race by yourself, you have to have a little confidence.
Si te adentras en la carrera por tu cuenta debes tener algo de confianza.
* I was born by the river * * ln a little tent *
* Nací junto al río * * En una pequeña tienda *
That sad little gym is about to get hit by Hurricane Fabulous.
Ese pequeño triste gimnasio está a punto de ser arrasado por el Huracán Fabuloso.
Your little pre-wedding wedding out by the tree- - you said some very sweet stuff.
Su pequeña pre boda en la boda, afuera en el árbol... dijeron cosas muy dulces.
Captain Gregson said he's gonna hold off on the warrant till they know Pardillo's whereabouts, but with a little luck, should be wrapped up by end of day.
El capitán dijo Gregson que va a mantener a raya a la orden de hasta que conocen el paradero del Pardillo, pero con un poco de suerte, se debe envuelto al final del día.
He's probably still a little upset having seen his best friend disemboweled by werewolves.
Probablemente aún esté un poco triste después de haber visto a su amigo destripado por hombres lobo.
I know a cheap little motel close by.
Conozco un motel barato aquí cerca.
A few weeks ago, our firehouse was in danger of being shut down, and it would've been if this little man hadn't come by armed with nothing but a thermos of soup and an idea.
Hace unas semanas, nuestra estación de bomberos estaba en peligro de ser cerrada, y que hubiera sido si este pequeño hombre no había llegado armado con nada pero un termo de sopa y una idea.
Nothing like a little baptism by fire, huh?
Nada como un pequeño bautismo de fuego, ¿ no?
Well, I'm going to Fairytale Land to teach little girls that princesses are an outdated stereotype perpetuated by a male-dominated society.
Bueno, yo iré a la Tierra de Cuentos de Hadas para enseñarle a las niñas que las princesas son un estereotipo anticuado perpetuado por una sociedad dominada por hombres.
So she was killed by a little old lady? Or...
¿ La mató una ancianita?
Remembered by a little lost girl and remembered as truth.
Recordado por una niña perdida y recordado como si fuera cierto.
Who needs to read that my little boy's head was smashed by multiple blows?
¿ Quién necesita leer que la cabeza de mi pequeño hijo fue aplastada por múltiples golpes
Yeah, that second-tier intellect that you try to cover up by flashing your pearly white veneers and giving them a little of that working class moxie.
Sí, ese intelecto de segundo nivel que intentas ocultar con el parpadeo de tus nacaradas carillas y dándoles un poco de ese arrojo de clase obrera.
The people in this case were forever affected by what he did and by that, I mean the bates kids... he was going to kill his friends own two kids... and little Whitney Parker, and he would have killed his daughter if the
Las personas en este caso fueron para siempre afectados por las obras? y por eso, me refiero a los niños bates... que iba a matar a sus amigos dueños de dos niños... y poco Whitney Parker, y habría matado a su hija si la ambulancia y la policía no había llegado allí tan rápido.
There's one picture submitted by Dr. Reed to the press that has been the only glimpse the world has seen of this little girl until now.
Hay una foto suministrada por el doctor Reed a la prensa, que ha sido el único vistazo que el mundo vio de esta niñita hasta ahora.
The last one's the custodial arrangement, and I'm a little embarrassed by it'cause it sounds so much harsher on paper.
Las últimas son sobre el arreglo de la custodia, y estoy un poco avergonzado por eso porque suena mucho más duro en papel.
By cutting off the little toe?
¿ Cortándole el dedo meñique?
I would offer them around but I fear they're quite inedible, and probably a little bit melty by now.
Se los ofrecería, pero me temo que son incomibles, - y probablemente están derretidos.
Little Fa has been taken by Villain Li.
La pequeña Fa ha sido raptada por el Villano Li.
Big. Darn, just off by a little!
¡ Maldición, por poco!
By day, he assisted Davy in the lab, at day's end, he climbed the stairs to the little apartment where his beloved bride Sarah was waiting.
Durante el día, asistía a Davy en el laboratorio, al final del día, subía las escaleras a su pequeño apartamento en donde su querida esposa Sarah estaba esperándole.
A little tough to see, but he was definitely picked up by a dark minivan.
Cuesta verlo pero le recogieron en una monovolumen oscura.
You saw all that just by lookin'a little.
Vieron todo eso solo de verlos un poco.
And by that, I mean a little less you.
Y por eso, quiero decir un poco más lejos de ti.
By the time I was released, my little girl was already six years old.
En el momento en el que me soltaron, mi niña pequeña ya tenía seis años.
By the time I got out, she wasn't a little girl anymore.
Para cuando salí, ya no era una niña pequeña.
See, my brothers and sister and I lived in the attic, locked up by our grandmother... kept hidden away like a dirty little secret by your dazzling hostess, our mother.
Ven, mis hermanos y mi hermana vivíamos en el ático, encerrados por nuestra abuela... Mantenidas ocultas como un pequeño y sucio secreto por su deslumbrante anfitriona, nuestra madre.
Your Excellency, we believe traditional reconnaissance is the way forward as it depends on as little variable as possible and would be carried out by men who could be trusted to follow orders.
Su Excelencia creemos que un reconocimiento tradicional es el camino a seguir ya que depende de la menor cantidad de variables posibles y sería llevado a cabo por hombres de confianza que seguirán nuestras órdenes.
♪ Little drops of rain whisper of the pain ♪ ♪ Tears of loves lost in the days gone by ♪
pequeñas gotas de lluvia, susurros del dolor lagrimas de amores perdidos en los dias que ya se fueron
- I'll have you back by your little dinner.
- Te cubriré la espalda en tu cena.
You know, many of us don't get to know our dads as men until they're older, past middle age, maybe a little beaten down by life.
Ya sabes, muchos de nosotros no tratamos a nuestros padres como hombres hasta que son mayores, pasada la mediana edad, quizás, un poco golpeados por la vida.
A lot of these little fires we're dealin'with seem to be getting fueled by religion.
La mayoría de estos pequeños incendios con los que estamos lidiando parece ser que son culpa de la religión.
He changed the rules a little bit by dumping you.
El cambió las reglas un poco por dejarte.
There was a time when just the thought of being touched by his tiny, clammy hands again made me throw up in my mouth a little.
Hubo un tiempo en donde la sola idea de ser tocada otra vez por sus manos pequeñas y húmedas, hacía que vomitase un poco en mi boca.
By that little bedroom, you mean my- - my little bedroom?
Con esa pequeña habitación, ¿ te refieres a mí... pequeña habitación?
We could try'em by side by side, a little comparison.
Podríamos probarlos, hacer una pequeña comparación.
little 465
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little boy 262
little bit 264
little red riding hood 42
little dude 46
little star 39
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little boy 262
little bit 264
little red riding hood 42
little dude 46
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little baby 76
little bro 54
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little baby 76
little bro 54
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little thing 38
little boys 16
little ones 55
little birdie 18
little more 66
little lady 218
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little thing 38
little boys 16
little ones 55
little birdie 18
little more 66
little lady 218