Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / Make a deal

Make a deal перевод на испанский

5,047 параллельный перевод
Moscow will have to make a deal with the Israelis.
Moscú tendrá que hacer un trato con los israelíes.
They'll make a deal.
Harán un trato.
So... let's make a deal.
Así que... hagamos un trato.
Well, that's a shame, because... I came here to make a deal with you, and any good businessman would always hear what another man has to say.
Es una pena porque... vine a hacer un trato y cualquier empresario escucharía lo que otro tiene para decir.
But it's time to make a deal.
Pero es hora de hacer uno.
Any chance we can still make a deal?
¿ Hay todavía alguna posibilidad que podamos hacer un trato?
You want to make a deal?
¿ Quieres hacer un trato?
Do you really think you're in a position to make a deal?
¿ De verdad crees que estás en posición de hacer un trato?
But we can make a deal.
Pero podemos hacer un trato.
I did not make a deal.
No llegué a ningún acuerdo.
We're gonna make a deal.
Vamos a hacer un trato.
- That's the idea. I've come to make a deal.
He venido a hacer un trato.
Let's make a deal.
Hagamos una cosa.
Let's make a deal.
Voy a hacer un trato.
Old enough to make a deal.
- Los suficientes para hacer un trato.
So, let's make a deal.
Quería disculparme por lo de antes.
You're not the only one who had to make a deal with the devil.
No eres el único que ha hecho un trato con el diablo.
Just keep her out of the way until I can make a deal.
Sólo mantenerla fuera de la camino hasta que pueda llegar a un acuerdo.
We could make a deal.
Devuélvelos, por qué no, hablémoslo.
Also, Cary would never make a deal with the State's Attorney.
Además, Cary nunca haría un trato con el Fiscal del Estado.
Then I'm gonna go make a deal with a prosecutor, and the first name I'm gonna give up is yours.
Después voy a hacer un trato con un fiscal, y el primer nombre que voy a dar va a ser el tuyo.
But maybe you and I, we can... Make a deal here.
Pero quizás usted y yo podamos... llegar a un acuerdo.
I would love to make a deal.
Me encantaría hacer un trato.
Make a deal.
Haz un trato.
I want to make a deal.
Quiero hacer un pacto.
Oh, you want to make a deal?
¿ Quieres un acuerdo?
So you're here to make a business deal.
Así que estás aquí para negociar.
Just don't make a big deal of it, okay?
Sólo no lo agrandes tanto. ¿ Está bien?
Never make a big deal out of this.
Nunca puedo agrandar ésto.
Don't make it a big deal.
No hagas un gran drama de ésto.
Yeah, he's the smartest kid in school, but he doesn't make a big deal about it.
Sí, es el chico más listo de la escuela, pero no le da mucha importancia.
- You get me? - l'll make you a deal.
Te voy a proponer algo.
Please don't make this a bigger deal than it already is.
Por favor no hagas de esto algo más grande de lo que ya es.
Sarah Newlin's gonna be having the last fucking laugh shopping at Barneys and having a manicure if you two can't stop measuring your dicks and make a fucking deal.
Sarah Newlin va a ser quien ría última de compras en Barney's y haciéndose la manicura si ustedes no pueden dejar de medir sus penes y hacer un maldito trato.
Look, I will make you a deal.
Mira, te propongo un trato.
We're going ironically to make fun of all the kids who make a big deal out of it.
Vamos, pero irónicamente para burlarnos de los otros chicos a los que tanto les gusta.
Look... when we got married the first time, we eloped because your dad hated my guts, and we didn't make a big deal out of it.
Mira... Cuando nos casamos la primera vez, nos fugamos porque tu padre me odiaba, y no hicimos gran cosa de él.
Don't make such a big deal. It isn't worth it.
No hay que hacer tanto escándalo por una bobada.
Said that he was into some deal that was going to make him rich, but it was dangerous.
Dijo que estaba metido en algo que lo iba a hacer rico, pero era peligroso.
When I first started working, my dad, like, wouldn't let me make any of the deposits or deal with any of the vendors.
Cuando empecé a trabajar, mi padre, no me dejaba hacer ningún depósito u ocuparme de ningún vendedor.
I'm gonna make you deal with it.
Voy a hacer que te enfrentes a ello.
I really don't want to make a big deal out of it.
En serio no quiero darle mucha importancia.
Then we go make the deal.
Entonces vamos a hacer el trato.
It would alleviate what I knew was a great deal of pain, and it would certainly make Colum see me in a more favorable light.
Aliviaría el terrible dolor que sé que debe sentir y haría que Colum me viera de manera más favorable.
Unusual events will get a great deal of media coverage, which can make people believe riding a bicycle will kill you.
Los eventos inusuales tendrán gran cobertura mediática, lo que hará que la gente pueda creer que andar en bicicleta los matará.
Whoa! Whoa, whoa! So, I'll make you a deal, mom.
Vamos a hacer un trato, mamá.
And a good deal to make up for ;
Y un buen negocio para compensar ;
[Sighs] We couldn't make a deal.
No pudimos hacer un trato.
Let's not make a big deal of this.
No hagamos un gran drama de esto.
You make a handshake deal with Matthew Kellogg, better make sure you have all your fingers afterwards.
Haces un acuerdo de manos con Matthew Kellogg Mejor asegúrate después de que tengas todos tus dedos.
Bonnie, don't make a big deal out of this.
Bonnie, no le des tanta importancia a esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]