Never will be перевод на испанский
5,190 параллельный перевод
Nevertheless..... and I hope never will be.
- Sin embargo... y espero que nunca lo será.
It is not the case, never will be.
Pero no es así, y nunca lo será.
She never will be.
Nunca lo será.
I don't know what arrangements were made before I arrived, but Quinn Perkins is not B613, never will be.
No sé que acuerdos fueron hechos antes de que yo llegara pero Quinn Perkins no es del B613, ni nunca lo será.
I was never yours... And I never will be.
Nunca fui tuya... y nunca lo seré.
Never have and never will be!
¡ Ni lo fuimos ni lo seremos!
And I never will be.
Y nunca lo seré.
It's time you realize it never will be.
Es hora de que te des cuenta de que nunca lo será.
I know what it's like to wake up every morning and turn to look for your spouse and realize he's not there and he never will be again.
Sé lo que es despertarse cada mañana y darse cuenta de que tu marido no está y que no volverá nunca más.
Sister Lucia's life will never be at risk.
La vida de la Hermana Lucía nunca estará en riesgo.
Punishment will never be given if the guilty party is he who leads the pursuit, which was the case when Ce...
Nunca va a haber castigo... si el culpable es el que lleva a cabo la persecución, que fue el caso cuando Ce...
I will be the house guest that never leaves.
Voy a ser ese invitado que nunca se va.
Any story with me at the center of it will never be anything less than a big, smiling mess. "
Cualquier historia conmigo en el centro siempre será poco menos que un completo y espléndido desastre.
No matter what we do, we will never be free of mortality, partiality or error.
No importa lo que hagamos, nunca estaremos libres de la muerte, de la parcialidad o el error.
♪ We will never be ♪
Nunca lo seremos
- You will never be my boss.
- Nunca serás mi jefe.
And whether or not you ever speak to me again... That chain will never be broken.
Y me vuelvas o no a hablar otra vez... esta cadena nunca se romperá.
But you will never be him.
Pero nunca serás él.
You will never be able to pay for your crimes.
Nunca serás capaz de pagar por tus crímenes.
Thinking to myself I will never grow to be so transcendent.
Pensando que yo nunca llegaría a ser tan trascendente.
The most-important aspect of a successful recovery is recognizing that life will never be the same.
La parte más importante de una recuperación exitosa es... reconocer que tu vida nunca va a ser igual.
We'll never really be alone, will we?
¿ Nunca estamos solos, no?
Then, when the kids graduate, you'll maybe realise the time will never be right!
Luego, cuando los niños se gradúen, te das cuenta de lo mejor el tiempo nunca será correcto!
Once we step through this door, the world will never be the same.
En cuanto atravesemos esa puerta, el mundo ya nunca será el mismo.
If you promise to walk away and never come back, then, yes, I will be honest with you about what I want.
Si me prometes irte y no volver nunca, entonces, sí, seré sincera contigo sobre lo que quiero.
Lee will never again be the man that I married.
Lee no volverá a ser nunca el hombre con el que me casé.
The deeds of the mighty Klaus will be remembered by no one... And you, boy, will simply never have existed.
Las hazañas del poderoso Klaus no serán recordadas por nadie... y tú, chico, simplemente nunca habrás existido.
Never be preferable... -... will never be preferable...
-... nunca será preferible...
Students united will never be divided!
¡ Los estudiantes unidos jamás serán divididos!
This house will never be finished.
Esta casa nunca se terminará.
Please tell the Governor that BlueBell is not, and will never be interested in merging with Fillmore.
Porfavor digale al Governador que Bluebell no está, y nunca estará interesada en fusionarse con Fillmore.
He never will be.
Nunca lo será.
The problem with me will always be that I can never know for sure.
El problema conmigo siempre será que nunca puedo saber con seguridad.
This study will never be seen as serious science, and you will be labeled a pervert.
Este estudio nunca será visto como ciencia seria y tú serás etiquetado de pervertido.
Yes, it will never be pronounced.
Y tal vez no se digan nunca.
Forensics will never be able to recover anything from that.
Los forenses no serán capaces de recuperar nada de eso.
Lee will never again be the man that I married.
Lee no volverá a ser nunca el hombre... con el que me casé. Así que estoy en una situación difícil.
I heard you were going home with Dominic, which is obviously a terrible idea, and I want to let you know my confidence couldn't be any higher and that I will never, ever stop trying to make love to you, so you might as well just get it over with now, and maybe I'll leave you alone.
He escuchado que te ibas a casa con Dominic, lo que es una idea terrible, y quiero hacerte saber que mi confianza no podría estar más alta y que nunca jamás dejare de intentar hacerte el amor, así que podrías simplemente pasar de esto ahora mismo,
Yeah, and I will never be the sex kitten, the hot-to-trot lady that Ron wants me to be.
Sí, y yo nunca seré el gatito sexual, la amazona caliente que Ron quiere que sea.
Please tell the Governor that BlueBell is not, and will never be interested in merging with Fillmore.
Por favor, dígale al gobernador que BlueBell no está, y nunca estará interesada en fusionarse con Fillmore.
-... please know that it will never be...
- por favor sabed que nunca lo será...
I will never be Mom!
¡ Nunca seré como mamá!
Coach Dawson said that it's a brave and unusual choice and that my life will never be the same.
El entrenador Dawson dijo que era una elección rara y valiente y que mi vida nunca será la misma.
'Dear Diary, I'm beginning to think my life will never be normal.'
Querido diario, estoy empezando a pensar que mi vida nunca será normal.
-... will never be decided by bombs or rockets...
-... nunca se decidirá por las bombas o por los cohetes...
There will never be a peace.
Nunca habrá paz.
They will never be safe.
Nunca estarán a salvo.
Just admit that no matter what you do, or how far you go, you will never be able to scratch that itch.
Solo admite que sin importar lo que hagas, o lo lejos que vayas, nunca serás capaz de rascarte ese picor.
You will never be able to look down on me and redeem yourself.
Nunca podrás mirarme por encima del hombro y redimirte.
You know, for things that will never happen but you should still be cautious about.
Ya sabes, por cosas que nunca sucederán pero que de todos modos debes estar precavido.
"Who will be next?" was never about Jerry Pearson at all.
"¿ Quién será la próxima?" nunca tuvo que ver con Jerry Pearson.