Not at the moment перевод на испанский
1,584 параллельный перевод
Not at the moment.
No por el momento.
- Not at the moment.
- Por el momento no.
But not at the moment.
Pero en este momento no.
Not at the moment.
Ahora no.
Not at the moment.
Por el momento no.
Not at the moment.
No por el momento
Not at the moment.
De momento no.
Not at the moment.
Ahora no
Not at the moment.
No en este momento.
The user that you called is not at the moment...
"El usuario que está llamando, no está disponible por el momento".
- Not at the moment
- No en este momento.
Not at the moment.
No en este momento
Matilda not waltzing at the moment!
¡ Matilda no baila por el momento!
He's not in the town at the moment.
Ahora mismo no está en la ciudad.
The city streets are not safe at the moment
Las calles no son seguras por el momento.
'Cause if it is, I'm not gonna be able to go...'cause I'm kind of seeing somebody at the moment.
Porque si lo es, no voy a poder ir... porque estoy viéndome con alguien en este momento.
Not a very good idea, because I ´ m not very good company at the moment.
No es una buena idea, porque no soy una buena compañía, por el momento.
Not at the moment.
- No demasiado.
For pretending that you're not at this moment thinking about missing your tour, finding your phone jack, navigating the Old Campus.
Por pretender que no estás pensando que te estas perdiendo tu tour, encuentra el telefóno y navega por el Campus Antiguo.
Sorry I'm not here at the moment.
Lo siento, no puedo atender.
Sorry I'm not here at the moment.
No puedo atender.
I do not trust Baal, O'Neill, but I believe, at least for the moment, his goal is the same as ours.
Yo no confío en Ba'al, O'Neill. Pero creo, que al menos por el momento, su meta es la misma que la nuestra.
Arrogant, scared of nothing and no one, but isn't it interesting that at the final moment with Hattie and Mica, he's not brave enough to face the victim?
Arrogante, sin miedo a nada ni nadie, pero no es interesante que en el momento final con Hattie y Mica, no es lo suficientemente valiente para enfrentar a su víctima?
Good, you won't get to,'cause I'm taking my best friend... which is not you at the moment because you yelled at me.
Bien, no irás, porque llevaré a mi mejor amigo que, por el momento, no eres tú, dado que me gritaste.
I'm afraid she's not here at the moment. She went for a little walk.
Pues me temo que ella no está aquí ahora mismo, se ha ido a... dar un pequeño paseo.
I'm not on duty at the moment.
No estoy de servicio en estos momentos.
I'm not really functioning very well at the moment.
No estoy funcionando muy bien en estos momentos.
Ladies and gentlemen, this is not the end of our show ; however, something very much like this could happen at any moment.
Damas y caballeros, éste no es el final de nuestra función ; sin embargo, algo muy parecido a esto podría ocurrir en cualquier momento.
And this is at exactly the same moment as the new theories in astronomy, that the Earth is not the center of the world, that the Sun doesn't move around the Earth, are being developed by those who, from the Churches'point of view, would
Y esto ocurría al mismo tiempo que se generaban nuevas teorías en astronomía, como por ejemplo que la tierra no era el centro del mundo, que el sol no se movía alrededor de la tierra, teorías desarrolladas por aquellos que, desde el punto de vista de la Iglesia
I can't believe Samantha pulled that stunt after... She spent all morning being peeved at me for'not being in the moment'or some such bollocks.
No puedo creer que Samanta hiciera esa escena después de que pasó toda la mañana enojada conmigo por "no estar en el momento" o una tontería semejante.
Jenna'you are not yoυrself at the moment.
Jenna, en este preciso momento no eres tú misma.
At the moment at which it did not speak to you in the restaurant... I gave account.
En el momento en que no te habló en el restaurante... me di cuenta.
I told them I'm on a roll at the moment and I'm not changing rooms.
Estoy de buena racha y no cambiaré de cuarto.
What I meant was we're not together at the moment.
A lo que me refiero es que no estamos juntos en este momento.
- Ed... since you're not working at the moment could you please clean up a bit?
- Ed... ¿ Ya que por el momento no estás trabajando podrías limpiar un poco?
I'm sorry, but he's not available at the moment.
Lo siento, pero el no está disponible por el momento.
No, not at the moment, sorry.
No. De momento, no.
I'm not at home at the moment.
No estoy en casa en este momento.
She's not exactly digging my chili at the moment, if you know what I mean.
Por ahora, no soy santo de su devoción, usted me entiende.
And that is, whether or not the black people... are, uh, politically sophisticated enough... to be aware of the fact... that my candidacy... is not to be regarded as a candidacy from which I can win the presidency... of this country at this moment... but a candidacy that is paving the way for... people of other ethnic groups, including blacks... to run and perhaps win the office.
Y eso es si los negros... tienen la sofisticación política suficiente... para darse cuenta del hecho... de que mi candidatura... no debe considerarse una candidatura con la cual ganaré la presidencia... de este país en este momento... sino una candidatura que allana el terreno para... que la gente de otros grupos étnicos, entre ellos, los negros... hagan campaña y quizá ganen el puesto.
I'm not available at the moment.
No estoy disponible en este momento.
- At the moment I'm not working at all.
- En estos momentos, estoy en paro.
Nothing in life is predictable, except we never treasure what we have this very moment... well, are they shooting the commercial at our school or not?
Nada en la vida es previsible excepto que nunca valoraremos lo que tenemos en este momento... Bien, ¿ Haremos las fotos del anuncio de la escuela o no?
You know I'm not flying at the moment.
Ya sabes que ahora no estoy volando.
I do not have my diaries from last November on me at the moment.
No tengo aquí mis agendas de noviembre pasado.
- I'm not really eating puddings at the moment.
- En realidad no estoy comiendo budines por el momento.
He's not working at the moment, so I though I'd get him in.
En este momento no está trabajando, así que pensé en traerlo.
Mara's not the problem at the moment
Mara no es un problema. Por ahora.
That's not going to be the best argument to make to him or to me at the moment.
Ese no es el mejor argumento para él o para mí en este momento.
At the moment, I prefer not to think about it.
De momento prefiero no pensar en ello
Not having to go to the clubs. Not having that moment at the end of the night where you look around during last call, and everybody's paired up except for you and one trollish-looking guy. You figure, what the heck, and you go over to him, and he says no.
No tendrán que ir a un club solo para ver que al final de la noche, todos tienen pareja, menos tú y un tipo con cara de Troll, y cuando te le acercas, dice que no.
not at all 5606
not at home 25
not at 40
not at this time 60
not at first 142
not at night 20
not at the same time 17
not at the time 24
not at you 17
at the moment 453
not at home 25
not at 40
not at this time 60
not at first 142
not at night 20
not at the same time 17
not at the time 24
not at you 17
at the moment 453
the moment of truth 36
the moment 24
not allowed 48
not anymore 2246
not again 976
not angry 22
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
the moment 24
not allowed 48
not anymore 2246
not again 976
not angry 22
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not a bad idea 73
not another word 129
not always 307
not a clue 146
not a big deal 105
not a 133
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not a bad idea 73
not another word 129
not always 307
not a clue 146
not a big deal 105
not a 133
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56