Not at home перевод на испанский
2,463 параллельный перевод
I know she's not at home.
Sé que no está en casa.
She's not at home.
No está en la casa.
Muller's not at home.
Muller no está en su casa. Allí no hay nadie.
He's not at home, he's not on his cell...
No está en casa, no está en su celular...
- Mr. Buxton's not at home.
- Mr. Buxton no está en casa.
You're not at home?
¿ No estás en casa?
Tell her that the door and finally, to'light up... and she just does not at home.
Dile que cierre las puertas, que apague las luces y que pretenda que no está en casa.
I'm not at home. What do you want?
No estoy en casa. ¿ Qué quieres?
We're... we're not at home, are we?
Estamos... no estamos en casa, ¿ dónde estamos?
Mahler's not at home.
Mahler no está en casa.
Aman is not at home...
Aman no está en casa...
- They say you're not at home.
- Dicen que no está en su casa.
At this point, we are not going home with the chickens.
En ese punto no nos llevábamos las gallinas.
( Mother ) It's not that I have other children which make a company ( Madre ) he is the only one. And'the only one who is at home.
No tengo otros hijos que me hagan compañía, él es el único en casa.
They are not going to have a better time going home than I'm having at my party.
No se lo van a pasar mejor yéndose a casa que yo en mi fiesta
Tim, those are for us at work, not to take home.
Tim, son para el trabajo, no para llevar a casa.
I do not expect you to abuse it and I don't want you to call me directly at home, all right?
No quiero que abuse, y tampoco que llame directamente a mi casa.
I highly recommend this thing at home do not need to know.
Oh... pero procura que no se enteren en casa.
I wanna be able to bring my brown sugar home at 1 a. M not no 10 : 30 p.m., yo.
Quiero traer a mi bombón a casa a la una de la mañana no a las diez y media.
I am sure that such speeches sway the masses at home, but not here! Your words reek of lies!
Esos discursos seguramente conmueven a tu pueblo, pero aquí, huelen a mentira.
You not coming to the plays that I stage-managed... worrying about you when you didn't come home at night, just hoping that you were okay.
No venías a las obras en las que dirigía las escenas, preocupándome por ti cuando no llegabas a casa por la noche, esperando que estuvieras bien.
It's saturday night. It's not like there's a lot happening at home.
Si, bueno, no tengo mucho que hacer en casa.
As to whether or not it was some kind of setup, well, I'll leave that to the folks at home to decide.
Que si fue o no algún tipo de montaje, bueno, llevaré eso a la gente en las casas para que decidan.
But it's still really hot at this time of day and so, if you've not filmed a lot and you've just sat here all day long, thenit's a hell of a long walk home.
Pero todavía hace mucho calor a esta hora del día y si no has filmado mucho y llevas todo el día aquí sentado entonces es un larguísimo camino a casa.
At least, not in my home.
Al menos, no en mi casa.
she will not stay at home!
ella no se quedará en casa!
You should not do this at home. I'm doing it purely in the interests of science. The burn will destroy some of my skin cells and create a wound.
Pero los partidarios de la generación Espontánea todavía creían que, incluso con el cuello de cisne una nueva vida se formaría por sí sola....... ¿ Quién tenía razón?
It's not good to continuously stay at home.
No es bueno que estés siempre en casa.
At least I can decide what I'm going to fall on- - Do not try this at home.
No puede decidir como sea si voy a caer. No intenten hacer esto en casa.
I said, " Look, if I happen to go home at all, we may sit down, but it is not very likely because our mentalities are very different
Yo dije, " Mira, si ocurre que vaya a casa, podemos sentarnos, pero no es muy probable porque nuestras mentalidades son muy diferentes
Still living at home at her age - clearly not a normal situation.
A su edad, vivir con sus papás, es obvio que no es normal.
The Wings havejust been a dominant team not only at home... but certainly on the road as well -
Los Wings han sido un equipo dominante en casa y también fuera de ella...
I did not know he had to say when I come to stay at home.
No sabía que tenía que decirte cuándo vengo a quedarme en mi casa.
Partner, why not have it at home?
Socio, ¿ por qué no la tienes en la casa?
Well, not at home, anyway.
No en casa.
One drink won't hurt. I know I'm not very good at relaxing, but I've got to go home, you know?
Sé que no soy buena relajándome pero tengo que volver a casa.
And hey, why not a second home while we're at it?
Y ya que estamos, ¿ por qué no una segunda casa?
I left home at age 15 and I have not talked to him since then.
Deje la casa a los 15 y no le he hablado desde entonces
Yes, stopped at home. I could not let you in the door of her bath.
- Si paro en su casa no podiamos ir a tocarle la puerta
That is, since you do not live at home no one will see the hair, male.
Que es que, desde que no vives en casa, no hay quien te vea el pelo, macho.
Interestingly, if you look at the sales data on real estate agent own homes It's not their client's home when they sell their own homes
Curiosamente, si nos fijamos en el agentes de ventas, no actúan así cuando vender sus propias casa.
Not with 2 children alone at home who don't know where you are.
No cuando tienes a los niños solos en casa, que no saben dónde has ido. - Menos vestida de masajista. - Ahora yo tengo la culpa.
My son is not in Bekyu, Zak is not so stupid to keep him at home.
Mi hijo no está en Becou, Zack no es tan estúpido como para mantenerlo en casa.
Come on, look, it's not that I don't like being at home with you, believe me.
Oye, no es que no me guste quedarme en casa contigo créeme.
Whether it says it has sugar added to it or not, it has been so processed that it's not at all like the fruit and vegetable juice coming out of a juicer that you're making at home.
Si dice o no que le han agregado azúcar, ha sido tan procesado que no es como el jugo de fruta y vegetales que sale de su exprimidor cuando lo prepara en casa.
But now it's something you can do at home - visualization - when you're not actually in the water.
Pero ahora no. Es algo que puedes hacer en casa : Visualizar cuando en realidad no estás en el agua.
Sana will not be at home.
Sana no esta en casa.
All those nights I spent worried about you in that prison camp, not eating'cause I was worried half to death, all the nights sitting at home crying and for what?
Todas aquellas noches que pasé preocupada por ti en aquel campo de prisioneros, sin comer porque estaba preocupada, casi muriendo.
Back at the foster home, I'm not that special.
En la casa hogar no soy muy especial.
Do not try at home for professionals only.
No intentes en casa sólo para profesionales.
Fighters are convicted violent felons. Acts should not be duplicated at home.
Los peleadores son violentos convictos, y estos actos no deben hacerse en casa.
not at all 5606
not at the moment 148
not at 40
not at this time 60
not at first 142
not at night 20
not at the same time 17
not at the time 24
not at you 17
at home 492
not at the moment 148
not at 40
not at this time 60
not at first 142
not at night 20
not at the same time 17
not at the time 24
not at you 17
at home 492
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122