Not for now перевод на испанский
4,455 параллельный перевод
I have listened to your crap for weeks now, and I'm not gonna stand here and take it anymore.
He estado escuchando tus gilipolleces durante semanas y no voy a quedarme más aquí aguantándolas.
Not bad, now we'll mess up everything for Moriarty.
No está mal, vamos a estropear todo por Moriarty.
At the port. But I don't think he's sitting there right now waiting for you, he's not that stupid as to hide there twice.
- En el puerto pero no creo que ahora el esté sentado ahí esperándolo.
Were it not for the girl's father bursting in at the last moment, I'd be a sex offender right now.
Si no fuera porque el padre de la chica entro en el último momento, seria un ofensor sexual ahora mismo.
Not even love... or even hate is no longer an option for him now.
Ni siquiera el amor... o incluso el odio, son una opción para él.
Now, look, it's one thing for me not to like ya, but why can't you be a better friend to yourself?
Ahora, mira, es una cosa para que no me gusta ya, pero ¿ por qué no puedes ser una mejor amigo de ti mismo?
And I know that you may not be able to feel much compassion right now for the boys accused of this crime.
Y sé que quizás usted no pueda sentir mucha compasión ahora por los chicos acusados de este crimen.
Now, I'm not looking for a masterpiece.
No pido una obra maestra.
Now that tank is not going to move, he's fixed on waiting for us to come out first, if they Germans get their third tank up and running they are going to come here and find a way to force us out.
Ahora, ese tanque no se va a mover. Está parado esperando a que salgamos primero. Si los alemanes toman sus 3 tanques y corren, vendrán hasta aquí y nos forzaran a salir.
Not a word about him has been heard for 22 years... until now.
Ni una palabra sobre él se ha sabido desde hace 22 años... Hasta ahora.
Now things are not gonna end well for you.
Las cosas no van a acabar bien para ti.
It's not easy for me to look into the mirror and wonder if this is who I am now.
No es fácil para mí mirarme al espejo y preguntarme si esto es lo que ahora soy.
Now, not that you want to aim as low as her, but there ought to be a nice boy out there for you.
Ahora, no es que desees apuntar tan bajo como ella, pero debería haber un buen chico por ahí para ti.
I done right by you, and you're not gonna spoil it for me now.
Lo he hecho bien contigo, y no vas a estropeármela a mi ahora.
I'm pretty sure now is the best time for things not to work out.
Estoy bastante seguro de que ahora es el mejor momento cosas que no hacer ejercicio.
Not only for yourself or Felix, but for all the little boys who finally found their other little boys they've wanted all their lives now that we're men.
No sólo para ti o Félix, sino para todos los niños... quienes finalmente encontraron a sus otros niños que quieren en su vida, ahora que somos hombres.
You're not looking for anything serious right now?
Usted no está buscando nada serio en este momento?
Only reason you're not in reform school now is because of the respect we have for your parents.
No estás en un reformatorio por el respeto que les tenemos a tus padres.
100 years for now, mankind might not even be here.
Dentro de cien años puede que la humanidad ni este aquí.
- Okay, Tom, now, for those in the back row who may not have heard you, please repeat that a little bit louder.
Muy bien, Tom, ahora para aquellos en la parte trasera que puede que no te escucharan, por favor, repítelo más fuerte.
Look, 10 years from now you'll be making almost the same as you do now. And you'll be killing yourself for not taking this job.
En diez años, estarás ganando lo mismo que ahora... y te arrepentirás por no haberlo aceptado.
I see now that your greatest weakness is not the hate you have for that game, but the love you have for your fans.
Ahora veo que tu mayor debilidad no es tu odio por ese juego, es el amor que le tienes a tus fans.
Now, you're not to accept less than five pounds for her.
No aceptes menos de cinco libras por ella.
There may not be time for that now.
Puede que no haya tiempo para eso ahora.
I mean, I know you might not have time for an asshole like me, now that you're a hot shit college student.
Quiero decir, sé que puede que no tengas tiempo para un idiota como yo, ahora que eres una estudiante universitaria importante.
Now I realize that fought hard because Heatmiser was not the place he wanted for his songs.
Ahora me doy cuenta de que luchó mucho porque Heatmiser no fue el lugar que él quería para sus canciones.
He's not gonna get it for you with a busted rib. Now let him go.
No lo va a romper con una costilla rota.
Now's not the time for this.
No es el momento para eso.
For now, you must make sure that this quest of yours does not become an instrument of vengeance...
Por ahora, debes asegurarte de que esta misión vuestra no se convierte en un instrumento de venganza
I am outside, side by side with her, helping her with the responsibilities, and eoerything, sharing with her, and now here I am, for the first time, in a place that I hoped that she does not eoen think that I was there.
Y ahora estoy aquí, por vez primera, en un lugar en el que esperaba que mi madre no pensase que yo pudiera estar.
Now, for me, as a handler, soon it was oery hard to doubt, and this is a big danger for a handler, when he forgets that the source is not a friend, but he's a potential enemy.
Para mí, como enlace, se hizo muy difícil dudar. Y eso supone un gran peligro para un enlace, si olvida que su confidente no es un amigo, sino que es un enemigo potencial.
That must be the hardest pan for Mum now, not knowing
Esa debe de ser la parte mas dura para una mama ahora, no saber
Smart people who did something not-so-smart and now have to work for free.
Las personas inteligentes que hicieron algo no tan inteligente y ahora tienen que trabajar gratis.
Not something for a first date, But I struggle with it now,
No es algo para una primera cita. Pero yo lucho contra eso ahora.
- Does not go so today. Yeah, you ඇරහන් door, and I now have to apply for the story..
Abre la puerta, es la hora de mi entrada.
Now, we're not saying every Indian family is good for you.
No decimos que toda familia india sea buena para ti.
Right now, like, I just feel so open but like... it's so hard because I feel like... I'm being forced into a ball and psychologically it's not going to be good for me.
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Ahora mismo siento todas mis emociones a flor de piel pero es como... { \ fnMicrosoft Sans Serif } si estuviera encerrado en una botella y las consecuencias psicológicas no serán buenas.
I think we've both known for a while now, no matter how much we want to, we're just not in love.
Yo creo que ambos nos conocemos desde hace un tiempo, no importa lo mucho que queremos, sólo que no estamos en el amor.
All you have to do now is just to show me... that it's not too late for you.
Todo lo que tienes que hacer ahora es sólo para mostrarme... que no es demasiado tarde para ti.
Not right now, of course, but we can wait for them to...
Ahora no, por supuesto, pero podemos esperar para ellos -
But a couple of things have come up... and I'm not comfortable being away for a month right now.
Lo se, pero se presentaron un par de cosas... y no me sentiria comodo de estar fuera todo un mes.
Now, I don't know what they're paying for the murder, but I'm pretty sure it's not that, eh?
No sé cuánto te están pagando por el asesinato, pero me imagino que debe ser menos, ¿ no?
Now, I have not poured your tea for it is fresh in the pot.
No le he servido el té, está recién hecho en la tetera.
Now, you see, my little fairy, navigating the Never Seas is one thing. But to chart a course for the sky, not only do you need longitude and latitude, but you also need altitude.
Verás, pequeña hada, navegar los Mares de Nunca Jamás es una cosa, pero para planificar el recorrido por el cielo, no solo necesitas saber la longitud y latitud, sino también, la altitud.
- No, man. Now's not the time for this.
Ahora no es el momento para esto.
There's no turning back now, not for us, nor for the world.
Ya no vuelta atrás, no para nosotros, ni para el mundo.
Y... if it were not for Billy, think I would go now.
Y... si no fuera por Billy, creo que me iría ahora mismo.
LOOK, I KNOW IT'S HARD NOW, AND IT MIGHT NOT MAKE ANY SENSE, BUT EVERYTHING HAPPENS FOR A REASON.
Mira, sé es difícil ahora, y no podría hacer nada con sentido, pero todo pasa por una razon.
I'm not looking for a girlfriend right now.
No estoy buscando una novia ahora.
And now not only do you expect to be forgiven, you wish to be rewarded for it.
Y ahora esperas que te perdonen, deseas ser recompensado por eso.
I'm not really in the mood for a mimosa right now, Sophie.
No estoy de humor para mimosas ahora, Sophie.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for 69
not for a while 87
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for 69
not for a while 87
not for the moment 17