Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / On my command

On my command перевод на испанский

411 параллельный перевод
Third Squadron, on my command!
Tercer Escuadrón, ¡ a mis órdenes!
On my command...
A la de tres...
On my command, everybody pull. It's too heavy.
¡ Tirad siguiendo mis órdenes!
On my command "Marchez" you will start to move.
A la orden de "marchen" empezarán a moverse.
And on my command "Tirez" you will turn and fire.
Y a la orden de "tiren" se girarán y dispararán.
Would the senior master kindly distribute the papers on my command.
Sería tan amable... de distribuir las hojas cuando dé la señal.
On my command.
A mis órdenes.
On my command.
A mi señal.
When I saw that, I said, "On my command..."
Cuando lo elevaba le dije "A mis órdenes..."
When I saw that, I said, "On my command"...
Cuando lo he visto, y les dije : "a mis órdenes"...
On my command. One, two!
A mi orden. ¡ Uno, dos!
On my command, the battalion will move to the right in columns of three... and slow-march out of barracks.
Bajo mi comando, el batallón se moverá hacia la derecha en columnas de tres... y a marcha lenta fuera de los cuarteles.
On my command, advance and attack.
En mi mando, el avance y el ataque.
On my command, commence firing.
Cuando se lo ordene, abra fuego.
On my command you will fire once. Do you understand?
A mi orden dispararás de inmediato. ¿ Entendido
We'll go on my command.
Iremos cuando dé la orden.
Mr Sulu, on my command, I want you to turn the Enterprise and head for the exact coordinates where the Klingon ship disappeared.
Sr. Sulu, cuando lo ordene, quiero que gire la Enterprise... y se dirija a las coordenadas exactas donde desapareció la nave klingon.
On my command each contestant will take 20 paces.
Cuando lo ordene cada participante dará 20 pasos.
Shoot only on my command.
Solamente disparen a mi orden.
No men on my command is ever succeeded.
Ninguno de mis hombres lo ha conseguido jamás.
- On my command, pull away the cloth...
- ¿ Viste a Mitchy?
I come on the command of my Bannführer and my camaraderie.
Vengo de parte de mi Bannführer y de mis camaradas de Beusselkiez.
No one will be locked up on my ship while I command.
Nadie será encerrado en mi barco bajo mi mando.
From now on, you will navigate this ship under my command until we reach Marseille.
A partir de ahora, este barco navegará bajo mi mando... hasta llegar a Marsella.
I'll have Bomber Command on my neck.
El comando de bombarderos se me echará encima.
Young man, the functions of my command look very pretty on paper. But they are not very practical in a territory like this.
Las funciones de mi comando quedan muy bonitas en la teoría, pero no son prácticas en un territorio como este.
My command! On horseback!
¡ Listos para montar!
I spoke today on the telephone with the Führer. And he said : " All Austria must be at your command, my dear Seyss-lnquart...
Hoy he hablado por teléfono con el Führer y me ha dicho : " Toda Austria debe estar a sus órdenes, mi querido Seyss-lnquart, menos el cardenal lnnitzer.
My pet, Igor, will fly out of his cage, circle the room twice and return back to his cage on command.
Igor, mi mascota, saldrá volando de esta jaula... dará dos vueltas por el salón y volverá cuando se lo diga.
You'll get to know me, sooner or later... But, what I'm saying is... From now on, everyone and everything goes by my command!
Acabarás conociéndome, antes o después pero lo que estoy diciendo es que de ahora en adelante, todo y todos estáis bajo mi mando.
ALL THE IMPORTANT DOGS IN WASHINGTON UNDER MY CONTROL, AND ALL OF THEM READY TO TURN ON THEIR MASTERS AT MY COMMAND.
Todos los perros importantes de Washington están bajo mi control y todos ellos están listos para atacar a sus amos cuando yo lo ordene.
If you insist on this course, Herr General, I must resign my command.
Si insiste en seguir por esta vía, herr general... presentaré mi renuncia.
On the contrary, I'm in full command of my reason.
Muy al contrario. Estoy en plenas facultades psíquicas.
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led us here.
Transmita lo que ingresé al cuaderno de bitácora la última semana empezando con las lecturas raras de los instrumentos y cómo nos trajeron aquí.
Mr Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise.
Sr. Spock, le ordeno que asuma el mando bajo mi responsabilidad como capitán de la Enterprise.
A "Fairbanks" was an officer... under the command of my husband, Captain Wilson, on the "President Monroe".
Un Fairbanks era primer oficial bajo el mando de mi marido, el capitán Wilson, en el "President Monroe".
The boarding action on the Enterprise will begin with my command.
El abordaje del Enterprise comenzará bajo mi mando.
I will take a Quark for protection. You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return.
Usted ordenará en mi ausencia, pero espero encontrar el mismo número de ejemplares alienígenas a mi regreso.
With 50,000 men under my command I could impose a government on this nation overnight.
Con 50.000 hombres bajo mi mando puedo imponer un gobierno en la nación de la noche a la mañana.
Brad... I'm not crawling on my belly to get a command.
Brad no me arrastraré para tener el mando.
One thing I insist on is that every officer in my command pulls his share of the load.
Insisto en que todos los oficiales que estén bajo mi mando cumplan con sus deberes.
Tell Command Centre I'll be on my way to investigate!
Dígale al centro de mando que voy a investigar.
So, on my word of command, fall out.
A la voz de mando, rompan filas.
And I command you to shut up, lady, because you're gettin'on my nerves.
Y yo le ordeno que cierre el pico, señora, porque me está agotando la paciencia.
I have thus refused to take the lead of all sorts... of subversive ventures in several different regions, each more antihierarchical than the others... but whose command I was nevertheless... offered on the basis of my talent and experience in these matters.
Así que tuve que negarme en diversos países... a encabezar toda clase de tentativas subversivas, a cual más antijerárquica, pero de las cuales, a pesar de todo, se me ofrecía el mando : ¿ cómo no habría de mandar el talento en esos asuntos... cuando posee tanta experiencia?
My command is spread thinner than the hairs on a baby's ass.
Mi puesto de mando es más escaso que el agua.
Colonel, if, on another occasion, you flout my direct orders, I shall complete relieve you of your command.
Coronel, si vuelve a discutir mis órdenes directas, lo voy a relevar del mando.
- Detonate on my radio command.
- Detonación a mi señal por radio.
Minister, I must seriously advise you with all the earnestness at my command, not to referto the Solihull Project on the air.
Ministro, debo pedirle encarecidamente que, por favor, no se refiera al proyecto de Solihull en la radio.
I want this man's best friend, not his Centurion nor his Decurion but his best friend, to come forward and carry out that punishment at my command, not on the count of three but now,
Quiero al mejor amigo de este hombre. No a su Centurión ni a su Decurión sino al mejor amigo que venga al frente y ejecute el castigo cuando yo lo ordene no a la cuenta de tres sino ahora o verán el infierno antes que volver a ver Roma.
Mr Sulu, lock phasers on target and await my command.
Sr. Sulu, fije fásers en objetivo y espere mi orden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]