Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / One at

One at перевод на испанский

47,477 параллельный перевод
The one at the Springwood?
¿ El de Springwood?
Perhaps no one's asked to look at the property.
Quizás nadie pidió que miraran la propiedad.
Now we're right here and these are the islands where you most likely made your initial landfall and then you drifted at sea for at least one full day and night more likely going north, northeast following the prevailing currents.
- Viviré. Ahora estamos aquí y estas son las Islas donde es más probable que haya divisado tierra por primera vez. Luego estuvieron a la deriva al menos un día y una noche enteros, seguramente hacia el nor-noreste siguiendo las corrientes preponderantes.
They are playing like crazy, and I do not want to toss one coin at a time.
Están jugando como locos, y no quiero lanzar una moneda cada vez.
No one's mad at you for not being a hero.
Nadie está enfadado contigo por no ser un héroe.
You get that? One day, it'll be me at the top giving out orders, and it won't be none of this shit, just business. You know what?
¿ Entiendes?
Got no one to throw chips at in the canteen.
No tengo nadie a quien tirarle patatas en la cafetería.
Look at the pretty one.
Mira el bonito.
When you're sleeping at night, I'm the one who whispers in your ear.
Cuando duermes por la noche, yo soy el que susurra en tu oído.
At least I'll see one familiar face today.
Al menos veré una cara familiar hoy.
You mean that one-eyed, scar-faced man that everybody laughed at?
¿ Te refieres a ese hombre de un solo ojo y cara de cicatriz que todos rieron?
One day he saw a stranger looking at him in surprise, and he knew that the stranger was Death.
Un día vio a un extraño mirándolo sorprendido, y supo que el extraño era la muerte.
Perfect opportunity, and look at that one - she's smiling.
Una oportunidad perfecta, y mira aquella - está sonriendo.
At the precise moment, that one can not trust...
En este preciso instante solo podemos confiar.
Eloise was the biggest asylum in the world at one time.
Eloise era el asilo más grande del mundo en un tiempo.
I guess I'll see you at the White Elephant at one.
Supongo que te veré en el White Elephant a la una.
- At least one of you. - What?
- Al menos a uno de ustedes.
One night, Elisa had a meltdown and began yelling at my mom about time travel.
Una noche, Elisa tuvo un colapso... y empezó a gritarle a mi mamá sobre el viaje en el tiempo.
At least now I can leave... in peace without that one being on me.
Al menos ahora me puedo ir... en paz, sin llevarme ese remordimiento.
Thanks. There are many activities to partake in when you're at the last resort, like candle lighting, for one.
Hay muchas actividades para participar dentro cuando estás en el último recurso,
You know, the brain can only register one pain at a time, so, just imagine something more painful than asking him out.
, el cerebro sólo puede registrar un dolor a la vez, Así que, sólo imagina algo más doloroso que pedirle salir con él.
I met him at a dive bar one night.
Me lo encontré en un barsucho la otra noche.
One of those pesky sparrows nearly ruined my speech at the gathering!
¡ Uno de esos gorriones molestos casi arruina mi discurso en la reunión!
Is it not, in the end, selfish to keep one's hands clean at the expense of another's life?
Al final, ¿ no es egoísta tener las manos limpias a costa de la vida ajena?
We're going to take over the world, one heart at a time.
¡ Nos vamos a apoderar del mundo un corazón a la vez!
So I had a man out here recently to look at the furnace, and, Sheriff Truman, he wouldn't answer any of my questions about what happens when no one's here.
Así que traje a un hombre aquí hace poco para revisar el horno, y, Alguacil Truman, él no contesto... a ninguna de mis preguntas. Sobre lo que sucede cuando nadie está aquí.
Albert, before we do anything else, we need one certain person to take a look at Cooper.
Albert, antes de hacer otra cosa, necesitamos que cierta persona eche un vistazo a Cooper.
Now, at my bank, where we make less than one percent interest on what little money we have, people would be turning cartwheels just to get 25 percent interest on any loan, and that is what I'm generously gonna give to you right now, $ 25,000.
En mi banco, donde ganamos menos del 1 % de interés por nuestro poco dinero la gente haría malabares para lograr el 25 % de interés en un préstamo y eso es lo que generosamente les daré ahora, $ 25 mil.
That is true, if I get one student into a college that does not have the word "community" in the title, I could possibly get to teach at a inner city school that's much... nicer than this one.
Si uno de mis alumnos entra a una Universidad que no tenga la palabra "comunitaria" en el título, podría enseñar en una escuela del centro mucho más... agradable que esta.
One time this really gross hobo hit on me at the Tiger Mart.
Una vez un vagabundo asqueroso coqueteó conmigo en Tiger Mart.
What's the one thing I'm really good at?
¿ Qué es lo único en que soy buena?
At one of the company picnics... you put a dead frog in my sandwich.
En un pícnic de la compañía, pusiste una rana muerta en mi sándwich.
Or maybe a pair of flip-flops at one of the stalls.
O quizá unas chancletas en uno de los puestos.
With you at my side, no one would stand against us.
Contigo de mi lado, nadie se nos opondría.
Listen, man, I got one shot at him.
Escucha, tengo un sólo dispara para darle.
Just give me this one, at least for this one last time.
Concédanme esto, al menos por esta última vez.
Oh, and there are people out there that will stop at nothing to get their hands on one.
Y existen personas que harían cualquier cosa para obtener una.
You realize you're only at mile one of the marathon... right?
Sabes que estás al comienzo del maratón ¿ no es cierto?
An operative discovered this at one of Sowande's warehouses.
Un agente descubrió esto en uno de los almacenes de Sowande.
But they say that one morning at like 2 : 00 am, that's the bewitching hour and all.
Pero se dice que una mañana, como a las 2 am, - es la hora de las brujas, y todo eso.
But one morning Mary wakes up at 2 : 00 am and just rolls over in bed and plunges a butcher knife straight into Abe's chest.
Pero una mañana, Mary despierta a las 2 am, rueda por toda la cama, y hunde un cuchillo de carnicero justo sobre el pecho de Abe.
She'll take one look at the place and get straight back into her carriage.
Apenas vea este lugar, regresará a su carruaje.
We're expecting at least one drunken disaster this weekend, but it's a little bit early for that.
Debemos esperar al menos un desastre de borrachos este fin de semana, pero es un poco temprano para eso.
Get out of this fucking family I want at least one of us to survive.
Aléjate de esta maldita familia, quiero que al menos uno de nosotras sobreviva.
Let's just take it one step at a time.
Hay que hacerlo paso a paso.
No one's thinking about that at all.
Nadie estaba pensando en eso, ni mucho menos.
Yeah, you drank about, like, four or five entire crows'cause I'm grinding one up for every bottle at this point.
Sí, os habéis tomado como cuatro o cinco cuervos enteros, porque pongo uno entero para cada botella, ahora mismo.
OK, we're gonna take all this one step at a time and there'll be plenty of us around to support you.
¿ De acuerdo? , vamos a ir paso a paso y seremos muchos para ayudarla.
Oh, no, you don't want to look at that one.
No, mejor no veas ese.
I guess it's rude to keep a beautiful girl waiting so, uh, one day at a time.
Supongo que es grosero... mantener a una chica hermosa esperando... así que, un día a la vez.
Remaining power level at one percent.
Nivel de energía restante al uno por ciento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]