Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / One glass

One glass перевод на испанский

968 параллельный перевод
One glass, he don't go to your head, I promise.
Un vaso no se te subirá a la cabeza, lo prometo.
We go out now. and drink maybe one glass of beer.
Ahora salgamos a beber una cerveza.
The way you talk, after one glass of wine...
Tu manera de hablar después de un vaso de vino...
- You only had one glass.
Sólo bebiste un vaso.
- One glass for the girl.
- Un vaso para la joven.
I never thought one glass of liquor would do that to you, Jeff.
No pensé que un trago de licor tendría ese efecto, Jeff.
Two comfortable chairs, four plates, two napkin holders... 24 pots and pans, only one glass...
"Dos sillas cómodas, cuatro ollas, " dos manteles, veinticuatro cacerolas, "un sólo vaso..."
I had but one glass of whiskey.
Sólo me tomé un vaso de whiskey.
One glass of beer.
- Un vaso de cerveza. - ¡ EI barco!
He may call it a temperance burgundy, sir... but I should be sorry to venture on more than one glass of it myself.
Él lo llamará borgoña templado, señor, pero yo no me atrevería a tomar más de un vaso.
One glass of champagne
¡ Una copa de champán!
One glass of orange juice.
Un vaso de zumo de naranja.
One glass, iced tea with lemon.
- Un vaso de té helado con limón.
My best work this evening and it is only going to cost you one glass of brandy.
Mi mejor trabajo esta noche y sólo le va a costar un vaso de brandy...
Susanna had one glass too many and...
Susana ha bebido de más y...
"What possible harm can there be " in one glass of an evening "or even two?"
¿ qué daño puede hacer... un vaso por la noche... o incluso dos? "
TELL HIM HOW ONE GLASS OF BEER CAN ADD UP TO 12 YEARS.
Dile que una caña de cerveza te puede añadir 12 años.
Just one glass. It'll make you feel better.
Bebete un solo... verás como se te pasa.
I would walk over broken glass in my bare feet... for just one of her kisses. "
Caminaría descalzo encima de trozos de vidrio... para obtener tan sólo uno de sus besos ".
- I haven't seen anything when one sits with a glass of wine in Vienna, and not alone, then you realize that must be a part of heaven, Vienna and the wine, Vienna and the wine
Viena está hecha a imagen del cielo. No he visto nada... Si te sientas a beber vino en la idílica Viena, y no estás solo, ya lo verás.
you haven't seen anything like it on earth, it's so heavenly when one sits with a glass of wine in Vienna, and not alone, one realizes that must be a part of heaven, Vienna and the wine, Vienna and the wine
Viena y el vino, Viena y el vino. No es una cosa de esta Tierra, pues está hecha a imagen del cielo. Si te sientas a beber vino en la idílica Viena, y no estás solo, ya lo verás.
And one day in Paris, I stopped to admire a display of jewelry in a shop window, miraculously beautiful gems behind a thin pane of glass.
Y un día en Paris... me detuve a admirar... una exposición de joyas en la vitrina de una tienda. Gemas milagrosamente hermosas... detrás de un fino panel de cristal.
- One more glass.
- Otro vaso.
One night I broke a glass on his head!
¡ Entonces le rompí una botella en la cabeza!
Squeeze the milk out of one and bring me a glass.
Pues ordéñelo y tráigame un vaso de leche.
Like the big plate glass one on College Street?
¿ Por ejemplo, la vidriera de la calle College?
Only minor worries, little joys. So one less glass of wine, is like having a tooth pulled.
Ya no hay pequeños éxitos, pequeñas alegrías
A black silk one, with glass beads.
De seda, negra, con abalorios.
Now, you take two of these... in a glass of castor oil for two nights running, then you skip one night.
Ahora, dos de estas... píldoras de aceite de castor durante dos noches seguidas, entonces se salta una noche.
I was photographing the stained glass window in one of the older tombs... when I heard someone groan.
Fotografiaba el vitral de una de las tumbas antiguas... y oí que alguien se quejaba.
There was a wine glass in front of one of those unused places up on Lathrop's table.
Había una copa de vino frente a uno de los lugares sin usar en la mesa.
You oughta have a magnifying glass and one of those trick hats with earflaps.
Deberías tener una lupa y uno de esos gorros con orejeras.
One small glass of light port for Mr Nelson...
Sólo esa copita de Oporto para el reverendo Nelson.
I was forgetting to tell you that Chava has become known everywhere by the name of "Machine Gun" and I'm so glad I raise my glass with Cognac for you and this is one fine Cognac.
Se me olvidaba decirle que a Chava....... ya donde quiera lo conocen por "El ametralladora" y del gusto que me cargo, brindo a su salud con una copa de Coñac, y éste sí que es del bueno.
But enough that, from the sheets where you are wrapped, you show one foot, one of your little white feet, with thin ivory fingers and glass nails...
Basta con que, desde las hojas donde está envuelto, enseñe un pie, uno de sus pequeños pies blancos, con los dedos de marfil fino y uñas de cristal...
Now listen, go to the room at the head of the stairs, the one with the two glass panels in the door.
Ve a la habitación que hay arriba, la que tiene cristales en la puerta.
One more crack, we'll take that glass back... and it'll take you six weeks to get it put in.
Oiga, amigo, como se ponga tonto nos volvemos a llevar el cristal y tardará seis semanas en tenerlo otra vez.
And let's have one last glass of champagne, shall we?
Y tomemos una última copa de champán, ¿ quieres?
You know, the one with the glass.
Tú sabes, al de las gafas.
I'm sick of having your name hurled at me every time one of them... wants his house thatched or some of this newfangled glass put in his windows.
Cada vez que los míos quieren reparar su casa le citan como ejemplo de buen amo.
One day, you'll ask for colored glass, statues, candles, a band why not...
Un día pedirás vidrios de colores, estatuas, velas, una banda, por pedir...
What eye are you using, champ, the good eye or the glass one?
¿ Qué ojo utilizas, campeón? ¿ El bueno o el de cristal?
I got a looking glass, small one.
Tengo un espejo pequeño.
Glass eye, the left one.
Ojo de vidrio. El izquierdo.
We could even put in a glass ceiling. One?
Incluso, con techo de vidrio.
When I come home to find an empty brandy glass and a particular cigar brand, I can only think of one person.
Llego a casa y me encuentro una botella de coñac vacía y bandas de puros. Sólo se me ocurre pensar en una persona.
I don't want to be the only one with a glass.
No quiero beber sola.
I'M GOING DOWNSTAIRS TO GET A GLASS OF MILK. WOULD YOU LIKE ONE?
Voy a por un vaso de leche.
The glass is one of my gimmicks!
¡ Lo de vaso es para mí!
She quarrelled with him there one day, broke a glass, then rushed up to telephone Mrs Randolph.
Un día discutió con él, se rompió un vaso, y luego salió corriendo a llamar a la Sra. Randolph.
Another glass, gloomy one.
Otra copa, tenebrosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]