Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / Or so we thought

Or so we thought перевод на испанский

110 параллельный перевод
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought.
Una reunión difícil en muchos aspectos, pero hemos logrado hacer... entrar en razón a la Srta. O'Shaughnessy, o eso creíamos.
- or so we thought.
- o al menos así creemos.
Or so we thought.
Al menos eso pensamos.
The person that took care of Lia. Diana Julian, she called herself, was recommended by Guardian Angel, or so we thought.
La persona que cuidaba a Leah, Diana Julián, cómo dijo llamarse, fue recomendada por la Agencia Ángel.
Or so we thought...
O asi pensabamos...
He was finally exterminated by the Daleks, or so we thought.
Había sido eliminado finalmente por los Daleks, o eso creíamos.
We'd taken some minor damage, but for the most part, everything was fine... or so we thought.
Recibimos algunos daños menores pero, en general, todo estaba bien o al menos pensamos eso.
Or so we thought.
O al menos eso creímos.
Or so we thought.
O eso creíamos.
Most of the cadre was killed, including soto, or so we thought.
La mayor parte del equipo fue asesinado, incluyendo a Soto. O eso fue lo que pensamos.
Or so we thought.
O eso pensé.
Five years ago the Pentharcs of Clothar were captured and sentenced to exile to your pathetic planet where they would live out their days in disgrace, or so we thought.
Cinco años atrás los Pentarcas de Clothar fueron capturados y sentenciados al exilio a su patético planeta donde pasarían sus días en desgracia, o eso pensábamos.
-... OR SO WE THOUGHT.
-... o eso pensamos.
Or so we thought.
O eso pensamos.
It's a town, or so we thought.
- Es un pueblo, o eso pensamos.
Or so we thought.
O eso pensábamos.
Have you ever thought in 70 years or so, there'll be nobody alive who could possibly understand this conversation we're having?
¿ Has pensado que dentro de 70 años, nadie será capaz de comprender está conversación?
Butfor now, we thought it'd work better if Yamamori took the postfor a year or so.
Pero por ahora, creemos que funcionaría mejor si Yamamori asume el cargo por un año o así.
So, we have said stuff like that, in all sorts of directions... when we thought of what we had done there 4 or 5 years ago... and now thinking of what we are doing here...
Eso es... cosas así que nos decimos... un poco en todos los sentidos. Volviendo a pensar en este "que nosotros"... en este "que nosotros" hicimos allí, hace sólo cinco años. Y ahora en este "que nosotros"... en este "que nosotros" hacemos aquí, ahora.
I thought what we had was so hot, that any minute CBS or NBC... would come in through the windows and take the story away.
Pensé que tenía algo tan único que la CBS o la NBC... entrarían por Ia ventana a robármelo.
2 weeks ago we had a lengthy meeting in which I clarified the government's position, or so I thought. Yet today I walked through the teacher's room and unfortunately saw posters like this :
Hace dos semanas tuvimos una larga reunión en la cual yo Ies expuse claramente el decreto del Ministerio, o eso creía, y hoy entro a la sala de profesores y con pesar veo que hay estos afiches colgados :
oh, Sam, you were so late, we thought maybe you'd flown off to Acapulco... and gotten married or something. lulu!
Oh Sam, llegaste tan tarde que creímos que habrías volado a Acapulco y te habrías casado o algo.
We thought that maybe you saved some money being in hospital, or maybe there was some settlement so you can give him some money for the materials.
Pensamos que quizás ahorraste algo de dinero estando en el hospital... o quizás hiciste algún acuerdo... y entonces puedes darle algo de dinero para los materiales.
We were so pessimistic - or at least I was, and a lot of other people were - that we thought we might even lose San Francisco.
Estábamos tan pesimistas... o al menos yo, y había un montón de otras personas que pensábamos que pensábamos que incluso podríamos perder San Francisco.
We discovered a common interest in cartography or so I thought.
Descubrimos un interés común por la cartografía o eso pensé.
We thought we might never see him again, but luckily - or unluckily - he called a half hour ago and asked Mehrdad to pick him up in town, so off he went.
Pensamos que tal vez no lo íbamos a volver a ver pero por suerte, o desgraciadamente, llamó hace media hora y le pidió a Mehrdad recogerlo en la ciudad así que él fue.
So I thought that the film could be as sacred as an initiation or a holy book, and we had to live it.
y pensé que la película podría ser una iniciación sagrada... o un libro santo, y teníamos que vivirlo.
" Before we were together I'd been in love many times, or so I thought.
" Antes de que nos uniéramos, me enamoré, o eso creí.
And you can never take that back or change it, so.... So I thought that maybe we could make the decision right now not to do it.
Como uno no puede cambiar eso ni retractarse creí que podíamos decidir ahora que no lo haremos.
So, I thought we could just hang out or something...
- Pensaba que podríamos pasar el rato.
- Or so we thought.
- O eso pensamos.
Well, we had a moment, or so I thought, and, uh, it passed.
Bueno, teniamos nuestro momento o eso pense, y... se alejo.
BECAUSE I THOUGHT, "SHE'S SO CLOSE THAT MAYBE THIS WORD OR THE OTHER WORD WE DO OR MAYBE..." YOU KNOW. IT COULD BE JUST ONE OF THOSE WORDS THAT WOULD HELP HER.
Estaba tan próxima a su objetivo como que una palabra pudiera cambiarlo todo.
I was going to take you trick-or-treating when I thought you were 5. So I thought we could go to the movies.
lba a llevarte a pedir caramelos cuando creí que tenías 5 años pero pensaba en ir al cine.
And then I thought I was cool or whatever and we walked out'bout half an hour later and I thought something ain't right. So I went round the corner and had a little peep and'hello there was some solid in me hilfigers.
Entonces pensé que ya estaba groso y paseando media hora después, pensé, "algo no va bien", entonce fui a la esquina, eché un vistazo y "Hallo!"...
"It seems to me that if you or I must choose between two courses of thought or action, we should remember our dying and try so to live that our death brings no pleasure on the world."
"Me parece a mi que si tu o yo debemos elegir entre dos cursos, de pensamientos o de acción... debemos recordar nuestra muerte, y tratar de vivir de tal manera... que nuestra muerte no le traiga placer al mundo"
The big map indicated some dorsal fins, indicating sharks or fish, so we thought, since we haven't had any luck around here, although we've seen some fish, that we thought the other side of the island
En el mapa había unas aletas, indicando tiburones o peces, y pensamos : ya que no hemos tenido suerte por aquí, aunque hemos visto peces, pensamos que en el otro lado de la isla habría multitud de peces.
We had to make a shift in the way we thought about things. So being reactive waiting for a crime to be committed, or waiting for there to be evidence of the commission of a crime didn't seem to us to be an appropriate way to protect the American people.
Tuvimos que hacer un cambio en la forma en que pensamos sobre las cosas, el ser reactivos - esperar que se cometa un crimen, o esperar que hayan evidencias de la comisión de un crimen - no nos parece que sea una forma apropiada de proteger a los americanos.
... so I thought I'd give you a call maybe we could get together, just have dinner or something.
Podríamos encontrarnos y cenar.
- Burt... we've unanimously voted you here on the Salt planes, sportsman of the year... because we figured nobody has ever traveled as far as you have... to be here for speed week... so normally we would present a trophy or something like that... but considering your case we thought a few extra dollars... would be more appreciated so we past the hat around.
Lo elegimos el deportista del año... porque nunca nadie viajó tanto para correr esta carrera. Normalmente daríamos un trofeo o algo así... pero, en su caso, creímos que un dinero sería más útil... y pasamos el sombrero.
The thing is, we can't make heads or tails of it, so I thought maybe you could.
Encontramos esto en ella, pero el tema es que no le encontramos ni pies ni cabeza, entonces, pensé que podrías...
We'll provide'em with guns, so any of the slant-eyed bastards know what one is, or, perish the thought, know how to use one... we'll enhance our prospects.
Les daremos armas para que cualquiera de los bastardos de ojos rasgados que sepa lo que son o, Dios no quiera, si sabe cómo usarla mejoraremos nuestras probabilidades.
The thrill comes from the 3 lower chakras or the creative centers of the body. So when we breathe in the power of emotion in our thinking... fill this thought vitality.
Entonces, cuando ponemos el poder de las emociones en un pensamiento, lo dotamos de alma, le damos vida.
He could only see me after 6 today so I thought we'd meet for 15, 20 minutes, then an hour or something later- -
Solo me podía ver después de as 6 y pensé que serian solo 15 minutos. Y una hora y algo mas tarde.
So I braked but it was too late. the two of us went rolling... we hit the car... I thought, it's me or the bike...
Empiezo a frenar y veo que no llego, no llego.
So I never paid any attention to it or gave it any thought, until last night when we were speaking on the phone.
Así que nunca le presté atención a eso o volví a pensar en él, hasta anoche, cuando estábamos hablando en el teléfono.
We were happy or so I thought.
Éramos felices o al menos eso creía.
So if you have any sort of wish or thought for his future, we'd like you to come over later and take one of the petals and drop it into the crib.
Así que si tienen un deseo, o pensamiento para su futuro nos gustaría que pasaran luego, a tomar uno de los pétalos y arrojarlo a la cuna.
So, I don't think, anything we've ever written or thought is gonna save... any lives really, or... make people smarter or better anyway.
No creo nada de lo que he escrito se salvara un poco de vida, o hacer que a la gente mejores o más inteligentes.
We were friends at that point or so I thought.
Por entonces éramos amigas o eso pensaba yo.
We didn't want to crank the music up in the observatory, so we thought we would do it down here where no one can see us or hear us.
No queríamos subir el volumen de la música en el observatorio, así que pensamos que lo haríamos aquí abajo donde nadie pueda vernos u oírnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]